Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَقَالَ الْمَلَأُ مِن قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءَهُمْ وَنَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And said | waqāla | وَقَالَ | ق و ل | |
the chiefs | l-mala-u | الْمَلَأُ | م ل ا | |
(the) people | qawmi | قَوْمِ | ق و م | |
(of) Firaun, | fir'ʿawna | فِرْعَوْنَ | ف ر ع | |
"Will you leave | atadharu | أَتَذَرُ | و ذ ر | |
and his people | waqawmahu | وَقَوْمَهُ | ق و م | |
so that they cause corruption | liyuf'sidū | لِيُفْسِدُوا | ف س د | |
the earth | l-arḍi | الْأَرْضِ | ا ر ض | |
and forsake you | wayadharaka | وَيَذَرَكَ | و ذ ر | |
and your gods?" | waālihataka | وَءَالِهَتَكَ | ا ل ه | |
"We will kill | sanuqattilu | سَنُقَتِّلُ | ق ت ل | |
their sons | abnāahum | أَبْنَاءَهُمْ | ب ن و | |
and we will let live | wanastaḥyī | وَنَسْتَحْيِي | ح ى ى | |
their women, | nisāahum | نِسَاءَهُمْ | ن س و | |
and indeed, we | wa-innā | وَإِنَّا | ا ن ن | |
over them | fawqahum | فَوْقَهُمْ | ف و ق | |
(are) subjugators." | qāhirūna | قَاهِرُونَ | ق ه ر | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|