Arabic Source
|
---|
| Arabic | | وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِّنَ الْجِنِّ وَالْإِنسِ لَهُمْ قُلُوبٌ لَّا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَّا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ آذَانٌ لَّا يَسْمَعُونَ بِهَا أُولَٰئِكَ كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ أُولَٰئِكَ هُمُ الْغَافِلُون | |
English | Transliteration | Arabic | Arabic Root | Audio |
And certainly | walaqad | وَلَقَدْ | ق د | |
We have created | dharanā | ذَرَأْنَا | ذ ر ا | |
for Hell | lijahannama | لِجَهَنَّمَ | ج ه ن م | |
many | kathīran | كَثِيرًا | ك ث ر | |
the jinn | l-jini | الْجِنِّ | ج ن ن | |
and men. | wal-insi | وَالْإِنْسِ | ا ن س | |
(are) hearts | qulūbun | قُلُوبٌ | ق ل ب | |
they understand | yafqahūna | يَفْقَهُونَ | ف ق ه | |
and for them | walahum | وَلَهُمْ | ل | |
(are) eyes | aʿyunun | أَعْيُنٌ | ع ى ن | |
they see | yub'ṣirūna | يُبْصِرُونَ | ب ص ر | |
and for them | walahum | وَلَهُمْ | ل | |
(are) ears | ādhānun | ءَاذَانٌ | ا ذ ن | |
they hear | yasmaʿūna | يَسْمَعُونَ | س م ع | |
Those | ulāika | أُولَئِكَ | ا و ل ا ء | |
(are) like cattle, | kal-anʿāmi | كَالْأَنْعَامِ | ن ع م | |
(are) more astray. | aḍallu | أَضَلُّ | ض ل ل | |
Those - | ulāika | أُولَئِكَ | ا و ل ا ء | |
(are) the heedless. | l-ghāfilūna | الْغَافِلُونَ | غ ف ل | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|