Arabic Source
|
---|
| Arabic | | قُل لَّا أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعًا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ وَلَوْ كُنتُ أَعْلَمُ الْغَيْبَ لَاسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِيَ السُّوءُ إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
I have power | amliku | أَمْلِكُ | م ل ك | |
for myself | linafsī | لِنَفْسِي | ن ف س | |
(to) benefit | nafʿan | نَفْعًا | ن ف ع | |
(power to) harm, | ḍarran | ضَرًّا | ض ر ر | |
(of) the unseen | l-ghayba | الْغَيْبَ | غ ى ب | |
surely I could have multiplied | la-is'takthartu | لَاسْتَكْثَرْتُ | ك ث ر | |
the good | l-khayri | الْخَيْرِ | خ ى ر | |
(could) have touched me | massaniya | مَسَّنِيَ | م س س | |
the evil. | l-sūu | السُّوءُ | س و ء | |
a warner | nadhīrun | نَذِيرٌ | ن ذ ر | |
and a bearer of good tidings | wabashīrun | وَبَشِيرٌ | ب ش ر | |
to a people | liqawmin | لِقَوْمٍ | ق و م | |
who believe." | yu'minūna | يُؤْمِنُونَ | ا م ن | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|