Arabic Source and Roman Transliteration Arabic وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُون Transliteration Wa-itha quri-a alqur-a nu fai stamiAAoo lahu waans itoo laAAallakum turh amoona Transliteration-2 wa-idhā quri-a l-qur'ānu fa-is'tamiʿū lahu wa-anṣitū laʿallakum tur'ḥamūn Word for Word Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more And when is recited the Quran, then listen to it and pay attention so that you may receive mercy.
PLEASE Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
Generally Accepted Translations of the Meaning Muhammad Asad Hence, when the Qur'an is voiced, hearken unto it, and listen in silence, so that you might be graced with [God's] mercy." M. M. Pickthall And when the Qur'an is recited, give ear to it and pay heed, that ye may obtain mercy Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) When the Qur'an is read, listen to it with attention, and hold your peace: that ye may receive Mercy Shakir And when the Quran is recited, then listen to it and remain silent, that mercy may be shown to you Wahiduddin Khan When the Quran is read, listen to it with attention, and hold your peace, so that you may receive mercy Dr. Laleh Bakhtiar And when the Quran was recited, listen and pay heed so that perhaps you will find mercy. T.B.Irving Whenever the Quran is being recited, listen to it [attentively] and hush, so that you may receive mercy. The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab When the Quran is recited, listen to it attentively and be silent, so you may be shown mercy. Safi Kaskas Hence, when the Qur'an is recited, pay attention and listen to it in silence, so that you might be graced with [God's] mercy." Abdul Hye So when the Qur’an is recited, listen to it, and keep silent so that you are shown Mercy. The Study Quran And when the Quran is recited, hearken unto it, and listen, that haply you may receive mercy [The Monotheist Group] (2011 Edition) And if the Quran is being studied, then listen to it and pay attention, that you may receive mercy Abdel Haleem so pay attention and listen quietly when the Quran is recited, so that you may be given mercy.&rsquo Abdul Majid Daryabadi So when the Qur'an is recited, listen thereto and keep silence, haply ye may be shewn mercy Ahmed Ali When the Qur'an is recited listen to it in silence. You may perhaps be blessed Aisha Bewley When the Qur´an is recited listen to it and be quiet so that hopefully you will gain mercy. Ali Ünal And so, when the Qur’an is recited, give ear to it and listen in silence so that you may be shown mercy Ali Quli Qara'i When the Qur’an is recited, listen to it and be silent, maybe you will receive [Allah’s] mercy Hamid S. Aziz And when the Quran is read, then listen thereto with attention, and keep silence, that per chance (or possibly) you may obtain mercy Muhammad Mahmoud Ghali And when the Qur'an is read, then listen to it and hearken, that possibly you would be granted mercy. Muhammad Sarwar Whenever the Quran is recited (to you), listen to it quietly so that you may receive mercy Muhammad Taqi Usmani When the Qur‘an is recited, listen to it and be silent, so that you may be blessed Shabbir Ahmed When the Qur'an is read, listen to it with full attention, and listen to it silently, that you may receive Mercy Syed Vickar Ahamed So when the Quran is read, listen to it with attention, and hold your peace: That you may receive (your Lord’s) Mercy Umm Muhammad (Sahih International) So when the Qur'an is recited, then listen to it and pay attention that you may receive mercy Farook Malik When the Qur’an is recited, listen to it with complete silence so that you may be shown mercy Dr. Munir Munshey Hush up, and listen attentively when the Qur´an is being recited. Perhaps, you would receive mercy Dr. Kamal Omar And when Al-Quran is recited, then listen to it and remain silent (and attentive), perchance you may receive mercy Talal A. Itani (new translation) When the Quran is recited, listen to it, and pay attention, so that you may experience mercy Maududi So when the Qur´an is recited, listen carefully to it, and keep silent so that you may, be shown mercy.´ Ali Bakhtiari Nejad And when the Quran is read, then listen to it and keep quiet, so that you may receive mercy A.L. Bilal Muhammad et al (2018) When the Quran is read, listen to it with attention, and hold your peace, that you may receive mercy Musharraf Hussain Whenever the Quran is recited, listen carefully to it, and be silent so that you may benefit from it [The Monotheist Group] (2013 Edition) And if the Qur'an is being read, then listen to it and pay attention, that you may receive mercy. Mohammad Shafi And when the Qur'aan is recited, then listen to it and remain silent, so that you are showered with mercy
Controversial, deprecated, or status undetermined works Bijan Moeinian Therefore, when Qur'an is being recited, keep quiet and listen; it may be that you also be included in the Lord's Mercy Faridul Haque And when the Qur’an is recited, listen to it attentively and keep silent, so that you receive mercy Hasan Al-Fatih Qaribullah When the Koran is recited, listen to it in silence in order that Allah has mercy upon you Maulana Muhammad Ali And when the Qur’an is recited, listen to it and remain silent, that mercy may be shown to you Muhammad Ahmed - Samira And if the Koran is read, so hear/listen to it and listen quietly, maybe/perhaps We have mercy upon you Sher Ali And when the Qur'an is recited, give ear to it and keep silence, that you may be shown mercy Rashad Khalifa When the Quran is recited, you shall listen to it and take heed, that you may attain mercy. Ahmed Raza Khan (Barelvi) And when the Quran is recited, hear it patiently and be silent so that you may have mercy. Amatul Rahman Omar Hence, when the Qur'an is recited, give ear to it and keep silent (to remain attentive) so that you may be shown mercy Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And when the Qur’an is recited, listen to it attentively, and observe silence so that mercy may be bestowed upon you Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali So, when the Quran is recited, listen to it, and be silent that you may receive mercy. (i.e. during the compulsory congregational prayers when the Imam (of a mosque) is leading the prayer (except Soorat Al-Fatiha), and also when he is delivering the Friday-prayer Khutbah). (Tafsir At-Tabari, Vol.9, Pages 162-4
Non-Muslim and/or Orientalist works Arthur John Arberry And when the Koran is recited, give you ear to it and be silent; haply so you will find mercy Edward Henry Palmer And when the Qur'an is read, then listen thereto and keep silence; haply ye may obtain mercy George Sale And when the Qur'an is recited, give ear to it and keep silence, that you may be shown mercy John Medows Rodwell And when the Koran is read, then listen ye to it and keep silence, that haply ye may obtain mercy N J Dawood (2014) When the Koran is recited, listen to it in silence that you may be shown mercy
New and/or Partial Translations, and works in progress Linda “iLHam” Barto When the Qur’an is read, listen to it attentively, so you may receive mercy. Sayyid Qutb When the Qur'Än is recited, hearken to it, and listen in silence, so that you may be graced with God's mercy. Ahmed Hulusi When the Quran is recited, listen to it and be silent so that you may receive grace. Sayyed Abbas Sadr-Ameli And when the Qur'?n is recited, then listen to it and be silent, so that mercy may be shown to you Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim O you people who have conformed to Islam: When the Quran is recited, bow down your ears and listen graciously and attentively to it so that you may hopefully be recipients of Allah's mercy Mir Aneesuddin And when the Quran is recited listen to it and be silent that you may be dealt with mercifully.
For feedback and comments please visit... Join IslamAwakened on Facebook   Give us Feedback!
Share this verse on Facebook...