Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | I brought to their attention that if they do so,&hellip | |
Faridul Haque | | ‘He will send down abundant rain for you from the sky.&rsquo | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | He will let loose the sky upon you in abundanc | |
Maulana Muhammad Ali | | He will send down upon you rain, pouring in abundance | |
Muhammad Ahmed - Samira | | 'He sends the sky/space on you flowing/pouring abundantly. | |
Sher Ali | | `HE will send down rain for you in abundance | |
Rashad Khalifa | | " `He will then shower you generously with rain. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | He will send down upon you rain in torrents. | |
Amatul Rahman Omar | | "(If you listen to me) He will send upon you clouds raining over and over again, in abundance | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | He will send down on you torrents of rain | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | He will send rain to you in abundance | |