Arabic Source
|
---|
| Arabic | | إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ وَثُلُثَهُ وَطَائِفَةٌ مِّنَ الَّذِينَ مَعَكَ وَاللَّهُ يُقَدِّرُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْآنِ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ وَآخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِي الْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ اللَّهِ وَآخَرُونَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَأَقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا وَمَا تُقَدِّمُوا لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوهُ عِندَ اللَّهِ هُوَ خَيْرًا وَأَعْظَمَ أَجْرًا وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيم | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
your Lord | rabbaka | رَبَّكَ | ر ب ب | |
knows | yaʿlamu | يَعْلَمُ | ع ل م | |
that you | annaka | أَنَّكَ | ا ن ن | |
(a little) less | adnā | أَدْنَى | د ن و | |
two-thirds | thuluthayi | ثُلُثَيِ | ث ل ث | |
(of) the night, | al-layli | اللَّيْلِ | ل ى ل | |
and half of it | waniṣ'fahu | وَنِصْفَهُ | ن ص ف | |
and a third of it | wathuluthahu | وَثُلُثَهُ | ث ل ث | |
and (so do) a group | waṭāifatun | وَطَائِفَةٌ | ط و ف | |
those who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
(are) with you. | maʿaka | مَعَكَ | م ع | |
And Allah | wal-lahu | وَاللَّهُ | ا ل ه | |
determines | yuqaddiru | يُقَدِّرُ | ق د ر | |
the night | al-layla | اللَّيْلَ | ل ى ل | |
and the day. | wal-nahāra | وَالنَّهَارَ | ن ه ر | |
He knows | ʿalima | عَلِمَ | ع ل م | |
you count it, | tuḥ'ṣūhu | تُحْصُوهُ | ح ص ى | |
so He has turned | fatāba | فَتَابَ | ت و ب | |
to you, | ʿalaykum | عَلَيْكُمْ | ع ل ى | |
so recite | fa-iq'raū | فَاقْرَءُوا | ق ر ا | |
is easy | tayassara | تَيَسَّرَ | ى س ر | |
the Quran. | l-qur'āni | الْقُرْءَانِ | ق ر ا | |
He knows | ʿalima | عَلِمَ | ع ل م | |
there will be | sayakūnu | سَيَكُونُ | ك و ن | |
among you | minkum | مِنْكُمْ | م ن | |
and others | waākharūna | وَءَاخَرُونَ | ا خ ر | |
traveling | yaḍribūna | يَضْرِبُونَ | ض ر ب | |
the land | l-arḍi | الْأَرْضِ | ا ر ض | |
seeking | yabtaghūna | يَبْتَغُونَ | ب غ ى | |
(the) Bounty | faḍli | فَضْلِ | ف ض ل | |
(of) Allah, | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
and others | waākharūna | وَءَاخَرُونَ | ا خ ر | |
fighting | yuqātilūna | يُقَاتِلُونَ | ق ت ل | |
(the) way | sabīli | سَبِيلِ | س ب ل | |
(of) Allah. | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
So recite | fa-iq'raū | فَاقْرَءُوا | ق ر ا | |
is easy | tayassara | تَيَسَّرَ | ى س ر | |
and establish | wa-aqīmū | وَأَقِيمُوا | ق و م | |
the prayer | l-ṣalata | الصَّلَوةَ | ص ل و | |
and give | waātū | وَءَاتُوا | ا ت ى | |
the zakah | l-zakata | الزَّكَوةَ | ز ك و | |
and loan | wa-aqriḍū | وَأَقْرِضُوا | ق ر ض | |
goodly. | ḥasanan | حَسَنًا | ح س ن | |
you send forth | tuqaddimū | تُقَدِّمُوا | ق د م | |
for yourselves | li-anfusikum | لِأَنْفُسِكُمْ | ن ف س | |
you will find it | tajidūhu | تَجِدُوهُ | و ج د | |
(will be) better | khayran | خَيْرًا | خ ى ر | |
and greater | wa-aʿẓama | وَأَعْظَمَ | ع ظ م | |
(in) reward. | ajran | أَجْرًا | ا ج ر | |
And seek forgiveness | wa-is'taghfirū | وَاسْتَغْفِرُوا | غ ف ر | |
(of) Allah. | l-laha | اللَّهَ | ا ل ه | |
(is) Oft-Forgiving, | ghafūrun | غَفُورٌ | غ ف ر | |
Most Merciful. | raḥīmun | رَحِيمٌ | ر ح م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|