Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | Then each soul will realize what it has prepared for Hereafter | |
Faridul Haque | | Every soul will then come know what it has brought | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | then, each soul shall know what it has produced | |
Maulana Muhammad Ali | | Every soul will know what it has prepared | |
Muhammad Ahmed - Samira | | A self knew what it presented/brought | |
Sher Ali | | Then every soul will know what it has produced | |
Rashad Khalifa | | Every soul will know everything it brought | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | (Then) each soul shall know what it has brought forward. | |
Amatul Rahman Omar | | Every soul will know then what (store of deeds) it has brought forward | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Everyone will come to know what he has brought forth | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | (Then) every person will know what he has brought (of good and evil) | |
New and/or Partial Translations, and works in progress
|
---|
Linda “iLHam” Barto | | Each soul will then know what it has forwarded. | |
Sayyid Qutb | | every soul shall know what it has put forward. | |
Ahmed Hulusi | | Every soul (individual consciousness) will know what it has prepared (apprehend the consequences of his deeds during his life in the biological body). | |
Torres Al Haneef (partial translation) | | (then) every soul will know what it has prepared (for itself) | |
Sayyed Abbas Sadr-Ameli | | Every soul shall (then) know what it has produced (of its deeds | |
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim | | Then, every soul becomes fully cognizant of what she brought along of deeds imprinted with wisdom and piety or works imprinted with iniquity and impiety | |
Mir Aneesuddin | | (every) soul (everyone) will know what (deeds) it has brought for presentation. | |