Arabic Source
|
---|
| Arabic | | يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْأَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُونَ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيم | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
O you | yāayyuhā | يَاأَيُّهَا | ا ى ى | |
who | alladhīna | الَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
believe! | āmanū | ءَامَنُوا | ا م ن | |
many | kathīran | كَثِيرًا | ك ث ر | |
the rabbis | l-aḥbāri | الْأَحْبَارِ | ح ب ر | |
and the monks | wal-ruh'bāni | وَالرُّهْبَانِ | ر ه ب | |
surely eat | layakulūna | لَيَأْكُلُونَ | ا ك ل | |
(the) wealth | amwāla | أَمْوَالَ | م و ل | |
(of) the people | l-nāsi | النَّاسِ | ن و س | |
in falsehood, | bil-bāṭili | بِالْبَاطِلِ | ب ط ل | |
and hinder | wayaṣuddūna | وَيَصُدُّونَ | ص د د | |
(the) way | sabīli | سَبِيلِ | س ب ل | |
(of) Allah. | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
And those who | wa-alladhīna | وَالَّذِينَ | ا ل ل ذ ى | |
hoard | yaknizūna | يَكْنِزُونَ | ك ن ز | |
the gold | l-dhahaba | الذَّهَبَ | ذ ه ب | |
and the silver, | wal-fiḍata | وَالْفِضَّةَ | ف ض ض | |
spend it | yunfiqūnahā | يُنْفِقُونَهَا | ن ف ق | |
(the) way | sabīli | سَبِيلِ | س ب ل | |
(of) Allah, | l-lahi | اللَّهِ | ا ل ه | |
[so] give them tidings | fabashir'hum | فَبَشِّرْهُمْ | ب ش ر | |
of a punishment | biʿadhābin | بِعَذَابٍ | ع ذ ب | |
painful. | alīmin | أَلِيمٍ | ا ل م | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|