←Prev   Ayah al-Humazah (The Traducer, The Gossipmonger, The Slanderer) 104:6   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
A fire kindled by God
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹It is˺ Allah’s kindled Fire,
Safi Kaskas   
It is the kindled Fire of God

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
www.quran.live   
nāru l-lahi l-mūqadatu
www.quran.live   
˹It (i.e., Crusher) is˺ a fire Allah kindled
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
A Fire Allah kindled,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
A fire kindled by God
M. M. Pickthall   
(It is) the fire of Allah, kindled
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
(It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹It is˺ Allah’s kindled Fire,
Safi Kaskas   
It is the kindled Fire of God
Wahiduddin Khan   
It is a Fire kindled by God
Shakir   
It is the fire kindled by Allah
Dr. Laleh Bakhtiar   
It is the fire of God, that which is kindled eternally,
T.B.Irving   
[It is] God´s kindled fire
Abdul Hye   
The fire kindled by Allah.
The Study Quran   
The Fire of God, ignited
Talal Itani & AI (2024)   
It is the kindled fire of God.
Talal Itani (2012)   
God's kindled Fire
Dr. Kamal Omar   
(It is the) Fire of Allah, kindled
M. Farook Malik   
It is the fire kindled to a blaze by Allah Himself
Muhammad Mahmoud Ghali   
(It is) the Fire of Allah kindled
Muhammad Sarwar   
It is a fierce fire created by Go
Muhammad Taqi Usmani   
It is Allah‘s kindled fir
Shabbir Ahmed   
A Fire kindled by Allah
Dr. Munir Munshey   
(It is) the fire of Allah, kindled ablaze
Syed Vickar Ahamed   
(It is) the Fire of Allah lighted up (to a flame)
Umm Muhammad (Sahih International)   
It is the fire of Allah , [eternally] fueled
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
God's kindled Fire
Abdel Haleem   
It is God’s Fire, made to blaze
Abdul Majid Daryabadi   
Fire of Allah, Kindled
Ahmed Ali   
It is the fire kindled by Go
Aisha Bewley   
The kindled Fire of Allah
Ali Ünal   
It is God’s fire, set ablaze
Ali Quli Qara'i   
[It is] the fire of Allah, set ablaze
Hamid S. Aziz   
The Fire by Allah kindled
Ali Bakhtiari Nejad   
(It is the) blazing fire of God
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
It is the fire of God kindled to a blaze
Musharraf Hussain   
Allah’s blazing Fire,
Maududi   
It is the Fire kindled by Allah
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
The kindled Fire of God.
Mohammad Shafi   
It is the Fire kindled by Allah

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Allah's fire that is blazing.
Rashad Khalifa   
GOD's blazing Hellfire
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
(It is) the kindled Fire of Allah
Maulana Muhammad Ali   
It is the Fire kindled by Allah
Muhammad Ahmed & Samira   
God's fire, the ignited/kindled
Bijan Moeinian   
It is a Fire prepared by All Mighty Himself
Faridul Haque   
The fire of Allah, that is ablaze
Sher Ali   
It is ALLAH's kindled fire
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(It) is a Fire kindled by Allah
Amatul Rahman Omar   
(It is) the Fire set ablaze by Allah
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
The fire of Allah, kindled

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
The Fire of God kindle
George Sale   
It is the kindled fire of God
Edward Henry Palmer   
the fire of God kindled
John Medows Rodwell   
It is God's kindled fire
N J Dawood (2014)   
It is God‘s own kindled fire

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
The fire of all in full blaze
Munir Mezyed   
It is the kindled Fire of of Allâh,
Sahib Mustaqim Bleher   
Allah´s lit fire,
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Allah's kindled Fire
Linda “iLHam” Barto   
It is the fire kindled by Allah.
Irving & Mohamed Hegab   
[It is] Allah (God)'s kindled fire which leaps up
Samy Mahdy   
Allah's kindled Fire.
Sayyid Qutb   
It is Allah's own kindled fire,
Thomas Cleary   
It is the fire of God alight,
Ahmed Hulusi   
It is the inflamed fire of Allah (ignited in the mind, deriving from his nature)!
Torres Al Haneef (partial translation)   
"It is the fire of Allah, kindled,"
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
It is the infernal pit of Hell fire ordained by Alla
Mir Aneesuddin   
(It is the) fire of Allah, kindled,
The Wise Quran   
The kindled fire of God

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
(It is) the Fire of (the Wrath of) God kindled (to a blaze)
OLD Literal Word for Word   
A Fire Allah kindled
OLD Transliteration   
Naru Allahi almooqadatu