Then struck them (the) evil (results) (of) what they did, and surrounded them what they used (to) [of it] mock.
for all the evil that they had done fell [back] upon them, and they were overwhelmed by the very thing which they had been wont to deride
So that the evils of what they did smote them, and that which they used to mock surrounded them
But the evil results of their deeds overtook them, and that very (Wrath) at which they had scoffed hemmed them in
Then the evil ˹consequences˺ of their deeds overtook them, and they were overwhelmed by what they used to ridicule.
They were struck by the consequences of the evil they had done, and they were overtaken by the very thing they used to ridicule.
The evil results of their deeds overtook them, and that which they used to mock at encompassed them
So the evil (consequences) of what they did shall afflict them and that which they mocked shall encompass them
Then, their evil deeds lit on them for what their hands did. And surrounded them is what they had been ridiculing.
The evil deeds which they had been doing assailed them, and what they had been sneering at swept in around them!
Then, the evil results of what they did overtook them, and surrounded them by that they used to mock at.
Thus they were stricken by the evil deeds they had done, and were beset by that which they used to mock
The consequences of their deeds overtook them, and the very things they used to ridicule engulfed them.
So the evils of their deeds assailed them, and what they used to ridicule engulfed them
So reached them the evil effects of what they did and surrounded them that which they used to mock at and ridicule
At the end, the evil results of their deeds overtook them, and the very scourge at which they mocked, hemmed them in
So the odious (deeds) that they did afflicted them, and that which they used to mock (Or: they were mocking) redounded on them
The evil consequences of their deeds afflicted them and they were surrounded by what they had mocked
So, the evils of what they did overtook them, and they were encircled by the very thing they used to ridicule
All the evil that they had done fell back upon them, and the very thing they used to mock, surrounded them
The evil of their own deeds struck them down. Their acts of ridiculing and mocking (the truth) engulfed them
Then the evil results of their actions came upon them, and that very (anger of Allah) at which they had mocked surrounded them
So they were struck by the evil consequences of what they did and were enveloped by what they used to ridicule
Thus, the evil of their work afflicted them, and they were surrounded by that which they used to make fun of
So the evil they had done hit them and they were surrounded by the very thing they had mocked
Then there be-fell them the vices of that which they had worked, and there surrounded them that whereat they had been mocking
The evil they perpetrated overtook them, and what they mocked has turned upon them
The evil actions they did assailed them. They were engulfed by what they mocked.
Then the evil consequences of what they used to do fell upon them, and that which they were mocking overwhelmed them
So the evils of what they had earned visited them, and they were besieged by what they used to deride
So that the evil which they had done smote them, and that which they mocked surrounded (imprisoned, restricted, hemmed them in)
So, the bad result of what they did happened to them, and they were surrounded by what they used to ridicule.
But the harmful results of their deeds overtook them, and the very punishment at which they mocked captured them
The evil they had done caught up with them, and all they used to mock will engulf them as punishment.
The evil consequences of their misdeeds overtook them and what they mocked at overwhelmed them
Thus is was, that the evil of their work has afflicted them, and they will be surrounded by that which they used to mock
So the bad things they did shall afflict them and the things they mocked at shall besiege them
Then their evil earnings befell them and surrounded them that they used to mock at.
They have incurred the consequences of their evil works, and the very things they ridiculed came back to haunt them.
so the evil things which they did coiled around them, and they were encompassed by that they mocked
So the evil of what they did afflicted them, and that which they mocked encompassed them
So sins/crimes (of) what they made/did struck/hit them , and what they were with it mocking/making fun (of) surrounded/afflicted with them
It was their own wrongdoings which caught up with them and the very things they were mocking at came back to haunt them
So the evils of their deeds struck them, and what they used to mock at surrounded them
So the evil consequences of what they did overtook them and that which they used to mock at encompassed them
So the punishments that came upon them were due to the acts that they had perpetrated, and the same (chastisement) they used to make fun of engulfed them
So that the evil consequences of their deeds afflicted them. And (that punishment) which they used to look down upon encompassed them
Then, the evil results of their deeds overtook them, and that at which they used to mock surrounded them
So the evil things that they wrought. smote them, and they were encompassed by that they mocked at
The evils of that which they committed, reached them; and the divine judgment which they scoffed at, fell upon them
And the evil which they had done befell them, and that environed them at which they used to mock
And the ill which they had done recoiled upon them, and that which they had scoffed at encompassed them round about
the evil which they did recoiled upon them, and the scourge at which they scoffed encompassed them
So the evils of what they did overtook them and they were besieged by that which they used to mock at.
The evil of what they did overtook them, and that at which they used to mock encompassed them.
Then their bad deeds caught up with them and what they used to make fun of overcame them.
The evil results of their deeds overwhelmed them, and that which they had scoffed surrounded them.
So the evils of what they had done afflicted them, and they became surrounded by what they used to ridicule.
The evil deeds which they had been doing assailed them, and what they had been sneering at swept in around them!
So it was inflicting them, the badness of what they worked, and banded with them what they were ridiculing with it.
The evil consequences of their misdeeds overtook them, and they were overwhelmed by the very thing they used to deride.
So they were struck by the outcome of what they did and they were enveloped by the thing they ridiculed.
So the evil (consequences) of what they did afflicted them and that which they used to ridicule encompassed them.
By consequence, did the evil line of conduct to which they committed themselves and the evil deeds they conferred on themselves spring back and recoil on them, and they were beset on all sides by the same material and immaterial things they had turned in to ridicule
So the evil (consequences) of what they did afflicted them and that which they used to mock at, surrounded them. vil (consequences) of what they did afflicted them and that which they used to mock at, surrounded them.
And the evil of what they did befell them, and what they used to mock at surrounded them.
But the evil results of their deeds overtook them, and that very (Wrath) at which they had scoffed hemmed them in
Then struck them (the) evil (results) (of) what they did, and surrounded them what they used (to) [of it] mock
Faasabahum sayyi-atu ma AAamiloo wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzi-oona
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!