And the Day We will resurrect from every nation a witness, then not will be permitted to those who disbelieved and not they will be asked to make amends.
But one Day We shall raise up a witness out of every community, whereupon they who were bent on denying the truth will not be allowed to plead [ignorance], and neither will they be allowed to make amends
And (bethink you of) the day when we raise up of every nation a witness, then there is no leave for disbelievers, nor are they allowed to make amends
One Day We shall raise from all Peoples a Witness: then will no excuse be accepted from Unbelievers, nor will they receive any favours
˹Consider, O Prophet,˺ the Day We will call ˹a prophet as˺ a witness from every faith-community. Then the disbelievers will neither be allowed to plead nor appease ˹their Lord˺.
The Day [of Judgment] will come when We will raise up a witness from every nation. On that day, the unbelievers will not be able to make excuses or make amends.
On the Day when We raise up a witness from every people, those who were bent on denying the truth will not be permitted to put forward excuses, or to make amends
And on the day when We will raise up a witness out of every nation, then shall no permission be given to those who disbelieve, nor shall they be made to solicit favor
On the Day We will raise up from every community a witness again, no permission will be given to those who are ungrateful nor will they ask to be favored.
Some day We shall raise up a witness from every nation; then permission will not be granted those who disbelieve nor will they be allowed to argue back.
And (remember) the Day when We shall raise up a witness (their Messenger) from each nation. Then those who have disbelieved will neither be permitted (to excuse), nor will they be allowed to repent.
And on that Day We shall raise up a witness from every community; then those who disbelieved will not be permitted [to speak], nor can they make amends
On the Day when We summon a witness from every community, those who disbelieved won’t be allowed to present excuses, nor will they be pardoned.
On the Day when We raise up a witness from every community—those who disbelieved will not be permitted, nor will they be excused
And the Day we raise up from all communities a shaheed (witness), then permission shall not be given for those who disbelieved (for any extra time to make amends) and nor they would be provided an opportunity to put forward excuses
Do they realize what will happen on that Day when We shall call a witness from every nation? Then the unbelievers will neither be allowed to put forward any excuse nor will they receive any favor
And the Day We make to rise again from every nation a witness; thereafter the ones who disbelieved will not be permitted nor will they be allowed to make amends
On the day when We will call a witness from every nation, the disbelievers will not be given permission for anything, nor will they be allowed to seek solicitation
(Remember) the Day on which We shall raise up a witness from every people, then the disbelievers will not be allowed (to make excuses), nor shall they be asked to repent
And bethink of the Day when We shall raise among every community a witness, then there is no leave for the rejecters, nor will they be allowed to make mends. (4:41), (16:77), (16:89), (41:24)
On that day, out of every nation We will call out a witness to testify against them. The unbelievers, then, will neither be allowed to offer excuses, nor urged to seek forgiveness
And on the Day when from all peoples (nations), We shall raise a Witness (their own messenger): Then no excuses will be taken from disbelievers, nor will they be allowed (to return and repent) to ask for the Forgiveness (from Allah)
And [mention] the Day when We will resurrect from every nation a witness. Then it will not be permitted to the disbelievers [to apologize or make excuses], nor will they be asked to appease [ Allah ]
And the Day We send from every nation a witness, then those who have rejected will not be given leave, nor will they be allowed to repent
The day will come when We raise up a witness from every community, when the disbelievers will not be allowed to make excuses or amends
And bewore a Day whereon We will raise up from each community a witness, then those who have disbelieved will not be given leave, nor they will be permitted to please Allah
The day We shall call a witness from every people, the unbelievers will not be allowed to make excuses
On the Day We raise up a witness from every nation, those who were kafir will not be excused nor will they be able to appease Allah.
But a Day (will come) when We raise up a witness from among every community (to testify against them that God’s Religion was communicated to them), and then those who were unbelievers will not be allowed (to speak their excuses), nor will they be allowed (it then being too late) to make amends
The day We shall raise a witness from every nation, then the faithless will not be permitted [to speak], nor will they be asked to propitiate [Allah]
On the Day We shall raise from all peoples a witness; then shall no excuse be accepted from disbelievers, and they shall receive no favours (or be allowed to make amends)
On the day when We raise a witness from every group, then those who disbelieved are not given permission, and they are not allowed to plea (to appease God).
One day We will raise from all peoples a witness. Then will no excuse be accepted from unbelievers, nor will they receive any favors
We will pick a witness from each community that Day; the disbelievers won’t be allowed to plead ignorance nor to repent.
(They are heedless of) the Day when We shall raise a witness from each community and then the unbelievers will neither be allowed to plead nor will they be asked to repent and seek pardon
And the Day We send from every nation a witness, then those who have rejected will not be given leave, nor will they be allowed to repent
And One Day We will raise a witness out of every community. Then shall no leeway be given to those who suppress the Truth, nor shall they be allowed to solicit favours
And the day when We shall raise a witness from every nation, then the infidels will neither be permitted nor shall they be pleased.
The day will come when we raise from every community a witness, then those who disbelieved will not be permitted (to speak), nor will they be excused.
On the Day We shall raise up from every nation a witness, then permission will not be given to the unbelievers, nor shall they be allowed to make restitution
And on the day when We raise up a witness out of every nation, then permission (to offer excuse) will not be given to the disbelievers, nor will they be allowed to make amends
And a day/time We send/resurrect/revive from every nation a witness/testifier, then (it will) not be allowed/permitted to those who disbelieved, and nor they be allowed to offer reconciliation/appeasement
The Day will come when I will rais up a person from each community to testify for their wrongdoings. On that Day, the disbelievers will not find any excuse nor an opportunity to repent
And the day when We will raise up a witness from every nation - then there will be no leave for the disbelievers, nor will they be appeased
And remember the day when WE shall raise up a witness from every people, then those who disbelieve shall not be permitted to make amends, nor shall their plea be accepted
And the Day when We shall raise from every people (their Messenger as) a witness (to their deeds), then the disbelievers will not be accorded permission (to put forward any excuse), nor will they be asked (then) to turn to Allah in repentance
And (beware of) the day when We shall raise a witness from every nation, then those who were ungrateful shall not be given leave (to make amends) nor shall they be afforded an opportunity to approach the threshold (of God) to offer a plea or an excuse (and thus solicit His good will)
And (remember) the Day when We shall raise up from each nation a witness (their Messenger), then, those who have disbelieved will not be given leave (to put forward excuses), nor will they be allowed (to return to the world) to repent and ask for Allahs Forgiveness (of their sins, etc.)
And the day We shall raise up from every nation a witness, then to the unbelievers no leave shall be given, nor shall they be suffered to make amends
On a certain day We will raise a witness out of every nation: Then they who shall have been unbelievers shall not be suffered to excuse themselves, neither shall they be received into favour
And on the day when we shall send from every nation a witness; then shall those who misbelieve not be allowed (to excuse themselves), and they shall not be taken back into favour
But one day, we will raise up a witness out of every nation: them shall the infidels have no permission to make excuses, and they shall find no favour
On the day We call to life a witness from each community, their pleas shall not avail the unbelievers, nor shall they be allowed to make amends
And the day in which We will raise a witness from every nation and then no permission will be given to the disbelievers [to plead] nor will they be excused.
And (Mention) the day when We shall raise up a witness from every nation, then those who are spiritually dead and blind will not be allowed to apologize (for their iniquitous deeds), nor will they be asked to make amends.
And on the day We raise a witness of every community, no excuses will be accepted from those who rejected (the truth) nor will they be allowed redress.
One day We will raise from each people a witness, and then there will be no excuse acceptable from the unbelievers, and they will not be given the opportunity to repent.
And on the day when We raise up a witness from every community —then those who denied are not permitted, nor are they allowed to make amends.
Some day We shall raise up a witness from every nation; then permission will not be granted those who disbelieve nor will they be allowed to argue back.
And on a Day when We will mission a witness from every community, then those who disbelieved will not be permitted (excuse), nor they be admonished (to appease God).
One day We will raise up a witness from every community, but then the unbelievers will not be allowed to make pleas, nor will they be allowed to make amends.
In that period, We will bring forth a witness from every people... No permission will be given to the deniers of the reality, nor will they be asked for any excuses.
And (remember) the Day We will raise up a witness from every nation. Then, shall no permission be given to those who disbelieved, nor shall they be allowed to make amends.
The day shall come when We summon a witness from every nation -the Messenger sent to them- to testify of his peoples' response. There and then never shall those who denied Allah be permitted to plea in justification of their deeds of inequity. And if they invoke His forgiveness, never will heaven respond favourably to their invocation
And on the day when We will raise a witness from every community, then (on that day), those who did not believe will not be excused, nor will they be able to seek good will.
And the day We shall raise up a witness from every nation, then there is no permission for those who disbelieved, and they will not be regarded with favour.
One Day We shall raise from all Peoples a Witness: then will no excuse be accepted from Unbelievers, nor will they receive any favours
And the Day We will resurrect from every nation a witness, then not will be permitted to those who disbelieved and not they will be asked to make amends
Wayawma nabAAathu min kulli ommatin shaheedan thumma la yu/thanu lillatheena kafaroo wala hum yustaAAtaboona
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!