Say, "Each works on his manner, but your Lord (is) most knowing of who [he] (is) best guided (in) way."
Say: "Everyone acts in a manner peculiar to himself -and your Sustainer is fully aware as to who has chosen the best path."
Say: Each one doth according to his rule of conduct, and thy Lord is Best Aware of him whose way is right
Say: "Everyone acts according to his own disposition: But your Lord knows best who it is that is best guided on the Way."
Say, ˹O Prophet,˺ “Everyone acts in their own way. But your Lord knows best whose way is rightly guided.”
Say, “Each one acts in a manner reflecting his character. Your Lord is fully aware as to who is best guided.”
Say to them, Everyone acts in his own way, and your Lord knows best who is rightly guided
Say: Every one acts according to his manner; but your Lord best knows who is best guided in the path
Say: Each does according to his same manner. And thy Lord is greater in knowledge of him who is better guided on the way.
SAY: Everyone acts according to his own disposition. Your Lord is quite Aware as to who is best guided along the Way."
Say (O Muhammad to mankind): “Everyone acts according to its manner; but your Lord knows best whose way (religion) is best guided.”
Say, “Each acts according to his disposition, and your Lord knows well who is more rightly guided on the way.
Say, “Each person acts according to his character, and your Lord knows best who is rightly guided.”
Say, 'Each does according to his disposition. Your Lord knows best who is better guided in the way.'
Say: “Each (human) acts according to his leanings. So your Nourisher-Sustainer knows better that one — he (who) is more guided to the Path.”
O Prophet say to them: "Everyone acts according to his own disposition; but only your Lord knows best who is on the Right Way."
Say, "Each one does according to his own manner; yet your Lord is He who knows best whoever is best guided to the way."
Say, "Everyone does as he wants. Your Lord knows best who has the right guidance."
Say, .Everyone acts in his own style. So, your Lord knows best which one is better guided in his way
Say, "Everyone acts in a manner peculiar to himself. (Human beings tend to make their own rules of conduct), but your Lord is best Aware as to who has chosen the best path
Each one acts according to his own way. Your Lord knows better those, who are well guided and on the (straight) path
Say: "Everyone does (things) depending on his own tendencies: And your Lord knows best who it is that is most guided on the Way."
Say, "Each works according to his manner, but your Lord is most knowing of who is best guided in way."
Say: "Let each work according to his own. Your Lord is fully aware of who is best guided to the path."
Say, ‘Everyone does things their own way, but your Lord is fully aware of who follows the best-guided path.’
Say thou: everyone worketh after his disposition, and your Lord is the Best Knower of him who is best guided on the Way
Say: "Each one acts according to his disposition, but your Lord knows well who follow the right path."
Say: ´Each man acts according to his nature, but your Lord knows best who is best guided on the Path.´
Say: "Every one acts according to his own character (made up of his creed, worldview and disposition), and your Lord knows best who is better guided in his way."
Say, ‘Everyone acts according to his character. Your Lord knows best who is better guided with regard to the way.’
Say, "Every one acts after his own manner, but your Lord is best aware of who is most guided on the way."
Say: “Everyone acts according to his character (and his development), and your Lord knows better who is better guided to a (right) way.”
Say, “Everyone acts according to their own disposition, but your Lord knows best who it is who is best guided on the way.
Say: “Everyone behaves according to their character,” Your Lord knows best who follows the best-guided path
Say, (O Prophet): "Each one acts according to his own manner. Your Lord knows well who is best-guided to the Right Path."
Say: "Let each work according to his own. Your Lord is fully aware of who is best guided to the path."
Say, "Every one goes his own way. And your Lord knows who it is that is guided to the right path."
Say, 'All act in their own Manner. Then your Lord Knows well who is best guided.
Say, "Everyone works in accordance with his belief, and your Lord knows best which ones are guided in the right path."
Say: 'Each human works in his own manner. But your Lord knows very well who is best guided on the way.
Say: Everyone acts according to his manner. But your Lord best knows who is best guided on the path
Say: "Each/every makes/does on his nature/disposition , so your Lord (is) more knowledgeable with whom he is more guided (in) a way/path ."
Say: “Everyone behaves in accordance with his belief. It is only your Lord who knows who is walking in the right path.”
Proclaim, "Each one works according to his own pattern; and your Lord well knows him who is more upon guidance."
Say, `Everyone acts according to his own way, and your Lord knows well who is best guided.
Say: ‘Everyone acts according to his own (respective) style and nature, and your Lord knows full well who is best guided to the straight path
Say, `Everyone acts after his own way and fashion and your Lord knows very well who is best guided in the right path.
Say (O Muhammad SAW to mankind): "Each one does according to Shakilatihi (i.e. his way or his religion or his intentions, etc.), and your Lord knows best of him whose path (religion, etc.) is right."
Say: 'Every man works according to his own manner; but your Lord knows very well what man is best guided as to the way.
Say, every one acteth after his own manner: But your Lord best knoweth who is most truly directed in his way
Say, 'Every one acts after his own manner, but your Lord knows, best who is most guided in the way.
SAY: Every one acteth after his own manner: but your Lord well knoweth who is best guided in his path
Say: ‘Each man behaves after his own fashion. But your Lord best knows who is more rightly guided.‘
Say that, “Each of you acts according to their own manner but it is your Lord who knows best who is best guided on the way”
Say: ‘Let everyone act according to his own moral conduct. Your Lord is fully aware of the one walks in the path of truth’.
Say: let everyone do as he sees fit, for your Lord knows best who is most guided on the way.
Say, “Everyone acts according to his/her own character, but your Lord knows best who is best guided on the way.”
Say, “Each does according to his disposition, but yourpl Lord knows better who of the one who is more guided to the way.”
SAY: "Everyone acts according to his own disposition. Your Lord is quite Aware as to who is best guided along the Way.
Say, “Each works upon his trend. So, Your Lord is a knower with who has the most guided pathway.”
Say, 'Everyone acts according to his own disposition. Your Lord is fully aware as to who has chosen the best path.'
Say, “Everyone acts according to his own creation program (natural disposition; fitrah)” This is why your Rabb (who is the Fatir) knows best who is on the right path!”
Say: 'Every one acts according to his own mould, but your Lord knows best as who is best guided to the way.
Say to them: "Every one acts according to his inherent and innate disposition or character, and Allah, your Creator, knows quite well who exercises his will to the best to accept Allah's Authority, espouse His cause and keep in His path
Say, “Everyone acts according to the scope allowed to him, (through his inherent character or destiny) but your Fosterer knows best, about him who is best guided on the way.”
Say, 'Each works according to his likeness, and your Lord knows best who he is most guided in way.'
Say: "Everyone acts according to his own disposition: But your Lord knows best who it is that is best guided on the Way."
Say, "Each works on his manner, but your Lord (is) most knowing of who [he] (is) best guided (in) way.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!