Abiding forever in it. Not they will desire from it any transfer.
therein will they abide, [and] never will they desire any change therefrom
Wherein they will abide, with no desire to be removed from thence
Wherein they shall dwell (for aye): no change will they wish for from them
where they will be forever, never desiring anywhere else.
where they will abide eternally, never wishing to leave.
They shall forever dwell in the Gardens of Paradise, desiring no change
Abiding therein; they shall not desire removal from them
ones who will dwell in them forever. They will have no desire for relocation from there.
to live in forever; they will never seek any transfer from it.
They will reside in it forever. They will never desire for removal from there.”
Abiding therein, they seek not any change therefrom
There, they will reside eternally, with no desire for relocation.
Abiding therein forever, without desiring any change therefrom
Dwellers therein. They will not desire a shifting therefrom
to live therein for ever and they will never desire to go anywhere else
Eternally therein, they seek no transfer out of them
without any desire to change their abode
where they will live forever, and will not wish to move from there
Therein shall they abide. They will not even desire a change
There they shall live forever. They shall never desire to depart
Where they shall live (for ever): They will wish for no change from them
Wherein they abide eternally. They will not desire from it any transfer
Abiding therein. They will not want to be moved from it
There they will remain, never wishing to leave
As abiders therein, they shall not seek therefrom any change
Where they will abide for ever, never wanting a change
remaining in them timelessly, for ever, with no desire to move away from them.
Therein will they abide, without desiring any change therefrom
to remain [forever]in them, from where they will not seek to shift
Wherein they shall dwell, and they shall crave no change there from
remaining in there forever, and they will not look for moving from it.
Wherein they will dwell forever. No changes will they want
They will stay there forever, never wanting a change
there they will abide for ever, with no desire to be removed from there."
Abiding therein. They will not want to be moved from it.
They will abide therein; they will never seek any transfer therefrom
They shall dwell in it forever, not willing to change the place therefrom.
Forever they abide therein; they will never want any other substitute.
where they will live for ever and never wish that they should be removed from it
To abide therein; they will not desire removal therefrom
Immortally/eternally in it, they do not wish/desire (away) from it (a) change/removal/movement
They will live in the Heaven forever and will never have any desire to leave it
They will abide in it for ever, never wanting to shift from it
Wherein they will abide; having no desire to be removed therefrom
They will always live there. They will never seek any change (of abode) from there
Wherein they shall abide for ever, having no desire to be removed from there
"Wherein they shall dwell (forever). No desire will they have to be removed therefrom."
therein to dwell forever, desiring no removal out of them.
they shall remain therein for ever; they shall wish for no change therein
to dwell therein for aye, and they shall crave no change therefrom
They shall remain therein for ever: they shall wish for no change from it
they shall forever dwell in the Gardens of Paradise, desiring no change
To abide therein forever and they will seek no alternative place of dwelling besides it.
Wherein they shall live forever. They won’t desire to be removed from thence.
They remain there and will not want it to change.
They shall dwell there forever and will not desire anything different.
abiding therein, never seeking to leave it.
to live in forever; they will never seek any transfer from it.
Immortals therein, do not seek other transference than it.
Therein they will abide, and never will they desire any change to befall them.
They will abide therein eternally... They will never want to leave.
Abiding therein forever, they desire no removal therefrom.
Wherein they would have passed through nature to Eternity admitting of no change
They will stay in it, they will not seek any change from it."
To dwell therein forever, and they shall seek no change therefrom.
Wherein they shall dwell (for aye): no change will they wish for from them
Abiding forever in it. Not they will desire from it any transfer
Khalideena feeha la yabghoona AAanhahiwalan
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!