Fark ettiniz mi?
IslamAwakened'da ARAMA yapabilirsiniz:
Türkçe
Çevriyazım
Arapça (dinlemek için tıklayın)
Kök/Referans
ey sen
yâ eyyuhe
يَاأَيُّهَا
âmenû oldular, îmân ettiler
âmenû
ءَامَنُوا
olduğu zaman, olunca
izâ
إِذَا
birbirinize borçlandınız
tedâyentum
تَدَايَنْتُمْ
bir borç ile
bi deynin
بِدَيْنٍ
bir süreye kadar
ecelin
أَجَلٍ
isimlendirilmiş, belirlenmiş
musemmen
مُسَمًّى
o zaman, olunca onu yazın
fektubûhu
فَاكْتُبُوهُ
ve yazsın
vel yektub
وَلْيَكْتُبْ
sizin aranızda
beyne-kum
بَيْنَكُمْ
kâtip, yazıcı
kâtibun
كَاتِبٌ
adalet ile
bi el adli
بِالْعَدْلِ
kâtip, yazıcı
kâtibun
كَاتِبٌ
yazmanız
yektube
يَكْتُبَ
ona öğretti
alleme-hu
عَلَّمَهُ
böylece, aynı şekilde yazsın
felyektub
فَلْيَكْتُبْ
ve imlâ ettirsin, yazdırsın
velyumlilillezî
وَلْيُمْلِلِ
onun üzerinde, üzerine
aleyhi
عَلَيْهِ
ve karşı takva sahibi olsun, çekinsin
velyettekı
وَلْيَتَّقِ
(onun) Rabbi
rabbe-hu
رَبَّهُ
eğer artık, fakat
fe in
فَإِنْ
onun üzerinde
aleyhi
عَلَيْهِ
sefil, akılsız, akıl edemeyen
sefîhan
سَفِيهًا
küçük, güçsüz
daîfen
ضَعِيفًا
muktedir
yestatîu
يَسْتَطِيعُ
yazdırmaya
yumille
يُمِلَّ
o zaman, o taktirde yazdırsın
felyumlil
فَلْيُمْلِلْ
onun velisi
veliyyu-hu
وَلِيُّهُ
adalet ile
bi el adli
بِالْعَدْلِ
ve şahitler tutun
ve isteşhidû
وَاسْتَشْهِدُوا
iki şahit
şehîdeyni
شَهِيدَيْنِ
erkekleriniz(den)
ricâli-kum
رِجَالِكُمْ
bulunmuyorsa, bulunamıyorsa
yekûnâ
يَكُونَا
iki erkek
raculeyni
رَجُلَيْنِ
o zaman bir erkek
fe raculun
فَرَجُلٌ
ve iki kadın
ve imraetâni
وَامْرَأَتَانِ
o kimselerden, onlardan
mimmen
مِمَّنْ
razı olacağınız
terdavne
تَرْضَوْنَ
şahitler(den)
şuhedâi
الشُّهَدَاءِ
dalâlette olması, unutması
tedılle
تَضِلَّ
ikisinden birisi, onlardan birisi
ıhdâ-humâ
إِحْدَاهُمَا
hatırlatır o taktirde, o zaman
fe tuzekkire
فَتُذَكِّرَ
ikisinden birisi, onlardan birisi
ıhdâ-huma
إِحْدَاهُمَا
diğeri
el uhrâ
الْأُخْرَى
şahitler
eş şuhedâu
الشُّهَدَاءُ
olduğu zaman, olunca
izâ
إِذَا
davet edildikleri, (şahitlik)
duû
دُعُوا
usanmak, üşenmek
tes’emû
تَسْءَمُوا
yazmanız
tektubû-hu
تَكْتُبُوهُ
vadesine kadar
eceli-hi
أَجَلِهِ
en adaletli
aksatu
أَقْسَطُ
ve en sağlam
ve akvemu
وَأَقْوَمُ
şahitlik için, şahitliğe
li eş şehâdeti
لِلشَّهَادَةِ
ve daha yakın
ve ednâ
وَأَدْنَى
şüphe etmek
tertâbû
تَرْتَابُوا
ticaret
ticâreten
تِجَارَةً
hazır olan
hâdıraten
حَاضِرَةً
onu tedvir ediyorsunuz, onu devre-
tudîrûne-hâ
تُدِيرُونَهَا
kendi aranızda
beyne-kum
بَيْنَكُمْ
o taktirde değil, yoktur
fe leyse
فَلَيْسَ
sizin üzerinize
aleykum
عَلَيْكُمْ
bir günah
cunâhun
جُنَاحٌ
yazmak
tektubû-hâ
تَكْتُبُوهَا
ve şahit tutun
ve eşhidû
وَأَشْهِدُوا
alışveriş, anlaşma yaptığınız
tebâya’tum
تَبَايَعْتُمْ
zarar verilsin
yudârra
يُضَارَّ
kâtip, yazıcı
kâtibun
كَاتِبٌ
yaparsanız
tef’alû
تَفْعَلُوا
artık muhakkak ki o
fe inne-hu
فَإِنَّهُ
size, kendinize
bi-kum
بِكُمْ
ve takva sahibi olun
ve ittekû
وَاتَّقُوا
ve size öğretiyor
ve yuallimu-kum
وَيُعَلِّمُكُمُ
ve Allah
ve allâhu
وَاللَّهُ
en iyi bilen
alîmun
عَلِيمٌ
Desteğiniz web sitemiz için ödeme yapılmasına yardımcı olur ve
- biraz daha -
Tercümanlara ve düzeltmenlere ödeme yapabiliriz.
Yardımcı olabilirseniz, Patreon olmak için buraya tıklayın:
www.patreon.com/IslamAwakened
Teşekkür ederim!