Fark ettiniz mi?
IslamAwakened'da ARAMA yapabilirsiniz:
Türkçe
Çevriyazım
Arapça (dinlemek için tıklayın)
Kök/Referans
ve bir zaman
ve iz
وَإِذْ
siz dediniz
kultum (iz kultum)
قُلْتُمْ
ey Musa
yâ mûsâ
يَامُوسَى
sabredemeyiz
nasbirâ
نَصْبِرَ
üzere, üzerinde, … e
alâ
عَلَى
öyleyse, artık dua et
fe ud’u
فَادْعُ
bizim için, bize
lenâ
لَنَا
senin Rabbin
rabbe-ke
رَبَّكَ
bizim için, bize
lenâ
لَنَا
şey(ler)den
mimmâ (min mâ)
مِمَّا
yetiştirir
tunbitu
تُنْبِتُ
arz, yeryüzü, toprak
el ardu
الْأَرْضُ
baklagillerinden
bakli-hâ
بَقْلِهَا
ve onun salataları
ve kıssâi-hâ
وَقِثَّائِهَا
ve onun sarımsağı
ve fûmi-hâ
وَفُومِهَا
ve onun mercimeği
ve adesi-hâ
وَعَدَسِهَا
ve onun soğanı
ve basali-hâ
وَبَصَلِهَا
değiştiriyor musunuz
e testebdilûne
أَتَسْتَبْدِلُونَ
daha düşük, daha değersiz
ednâ
أَدْنَى
onunla ki
billezî
بِالَّذِي
daha hayırlı
hayrun
خَيْرٌ
büyük bir şehir veya Mısır ülkesi
mısran
مِصْرًا
o zaman, böylece, öyle ise
fe inne
فَإِنَّ
muhakkak ki sizin için, size
lekum
لَكُمْ
siz istediniz
seeltum
سَأَلْتُمْ
ve vuruldu (damga)
ve duribet
وَضُرِبَتْ
onların üzerine
aleyhim
عَلَيْهِمُ
zillet, hakirlik, alçaklık ve aşağılık
ez zilletu
الذِّلَّةُ
ve düşkünlük, fakirlik, sefalet
ve el meskenetu
وَالْمَسْكَنَةُ
ve uğradılar
ve bâu
وَبَاءُو
gazapla, öfkeyle
bi gadabin
بِغَضَبٍ
Allah’(tan)
allâhi
اللَّهِ
ile onların olduğu
bi enne-hum
بِأَنَّهُمْ
inkâr ediyorlar
yekfurûne
يَكْفُرُونَ
âyetleri
bi âyât
بِءَايَاتِ
ve öldürüyorlar
ve yaktulûne
وَيَقْتُلُونَ
peygamberler
en nebiyyîne
النَّبِيِّينَ
olmaksızın
bi gayri
بِغَيْرِ
sebebiyle, dolayısıyla
bi mâ
بِمَا
isyan ettiler
asav
عَصَوْا
ve oldular
ve kânû
وَكَانُوا
haddi aşıyorlar
ya’tedûne
يَعْتَدُونَ
Desteğiniz web sitemiz için ödeme yapılmasına yardımcı olur ve
- biraz daha -
Tercümanlara ve düzeltmenlere ödeme yapabiliriz.
Yardımcı olabilirseniz, Patreon olmak için buraya tıklayın:
www.patreon.com/IslamAwakened
Teşekkür ederim!