←Prev   Ayah ash-Shu`ara` (The Poets) 26:176   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
[AND] the dwellers of the wooded dales [of Madyan] gave the lie to [one of God’s] message-bearer
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
The residents of the Forest rejected the messengers
Safi Kaskas   
The woods-dwellers denied the Messengers

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
كَذَّبَ أَصۡحَـٰبُ لۡءَیۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِینَ ۝١٧٦
Transliteration (2021)   
kadhaba aṣḥābu al'aykati l-mur'salīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Denied (the) companions (of the) Wood, the Messengers.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
[AND] the dwellers of the wooded dales [of Madyan] gave the lie to [one of God’s] message-bearer
M. M. Pickthall   
The dwellers in the wood (of Midian) denied the messengers (of Allah)
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
The Companions of the Wood rejected the messengers
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
The residents of the Forest rejected the messengers
Safi Kaskas   
The woods-dwellers denied the Messengers
Wahiduddin Khan   
The dwellers of the forest also rejected the messengers
Shakir   
The dwellers of the thicket gave the lie to the messengers
Dr. Laleh Bakhtiar   
The Companions of the Thicket denied the ones who are sent.
T.B.Irving   
The dwellers in the Forest rejected the emissaries
Abdul Hye   
The residents of Al-Aiyka (a garden with thick trees near Midian) denied the Messengers.
The Study Quran   
The inhabitants of the thicket denied the messengers
Talal Itani & AI (2024)   
The inhabitants of the Forest denied the messengers.
Talal Itani (2012)   
The People of the Woods disbelieved the messengers
Dr. Kamal Omar   
The dwellers of Al-’Aiyka belied the Messengers
M. Farook Malik   
The people of Aiykah, also, disbelieved their Messengers
Muhammad Mahmoud Ghali   
The companions (i.e., inhabitants) of the Thicket cried lies to the Emissaries
Muhammad Sarwar   
The dwellers of the forest also rejected the Messengers
Muhammad Taqi Usmani   
The people of Aaikah rejected the messenger
Shabbir Ahmed   
And the dwellers in the wood dales (of Midyan) denied the Messengers. (The Nation of Midyan lived between Madinah and Damascus since around 2000 B.C. They were the descendants of Prophet Abraham's son MIDYAN from his third wife QATOORA. Prophet Shoaib was raised among them around 1300 B.C. 7:85)
Dr. Munir Munshey   
And the people of ´Aika´ rejected the messengers
Syed Vickar Ahamed   
The companions of the Wood rejected the messengers
Umm Muhammad (Sahih International)   
The companions of the thicket denied the messenger
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
The dwellers of the Woods disbelieved the messengers
Abdel Haleem   
The forest-dwellers, too, called the messengers liars
Abdul Majid Daryabadi   
The dwellers of the wood belied the sent ones
Ahmed Ali   
The people of the Wood too called the messengers liars
Aisha Bewley   
The Companions of the Thicket denied the Messengers,
Ali Ünal   
The dwellers of al-Aykah denied (Shu‘ayb and thereby meant to deny all) the Messengers
Ali Quli Qara'i   
The inhabitants of Aykah impugned the apostles
Hamid S. Aziz   
The Dwellers of the Grove (Midianites) denied the messengers
Ali Bakhtiari Nejad   
The inhabitants of the woods (people of Midian) denied the messengers,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
The Companions of the Wood rejected the messengers
Musharraf Hussain   
The companions of the forest also denied Allah’s messengers.
Maududi   
The people of Aykah also gave the lie to the Messengers
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
The people of the Sycamore disbelieved the messengers
Mohammad Shafi   
[The ancient] dwellers of the wood (Midian) did not believe the Messengers

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
The people of the forest belied the Messengers.
Rashad Khalifa   
The People of the Woods disbelieved the messengers.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
The dwellers of the Thicket belied their Messengers
Maulana Muhammad Ali   
The dwellers of the thicket gave the lie to the messengers
Muhammad Ahmed & Samira   
The thicket's/dense tangled trees' owners/friends/company denied the messengers
Bijan Moeinian   
The people of Aiykah (near Midian) also rejected the prophet hood
Faridul Haque   
The People of the Woods denied the Noble Messengers
Sher Ali   
The people of the Wood rejected the Messengers
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
The dwellers of al-Ayka (i.e., the People of the Wood also) rejected the Messengers
Amatul Rahman Omar   
The dwellers of the Wood (in Midian) cried lies to the Messengers
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
The dwellers of Al-Aiyka (near Madyan (Midian)) belied the Messengers

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
The men of the Thicket cried lies to the Envoy
George Sale   
The inhabitants of the wood also accused God's messengers of imposture
Edward Henry Palmer   
The fellows of the Grove called the apostles liars
John Medows Rodwell   
The dwellers in the forest of Madian treated the Apostles as liars
N J Dawood (2014)   
The dwellers of the Forest¹ disbelieved the apostles

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
The dwellers of the wooded valley belied the messengers.
Munir Mezyed   
The companions of the Thicket persistently denied the Messengers (of Allâh),
Sahib Mustaqim Bleher   
And the inhabitants of the woodlands (al-Ayka) denied the messengers.
Linda “iLHam” Barto   
The companions of the wood rejected the messengers.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
The Fellows of the Thicket disbelieved the emissaries
Irving & Mohamed Hegab   
The dwellers in the Forest rejected the emissaries
Samy Mahdy   
The Thicket’s companions falsified the messengers.
Sayyid Qutb   
The dwellers of the wooded dales [of Madyan], too, denied God's messengers.
Ahmed Hulusi   
The dwellers of the forest (the people of Shuayb) also denied the Rasuls!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
The dwellers of the Forest belied the messengers
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Just as averse were the woodlanders -Madyanites- who declined to accept Allah's message and those who conveyed the message
Mir Aneesuddin   
The inhabitants of the jungle denied the messengers
The Wise Quran   
The fellows of the Grove called the messengers liars;

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
The Companions of the Wood rejected the apostles
OLD Literal Word for Word   
Denied (the) companions (of the) Wood, the Messengers
OLD Transliteration   
Kaththaba as-habu al-aykati almursaleena