Indeed, (the) companions (of) Paradise this Day [in] will be occupied (in) amusement,
“Behold, those who are destined for paradise shall today have joy in whatever they do
Lo! those who merit paradise this day are happily employed
Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do
Indeed, on that Day the residents of Paradise will be busy enjoying themselves.
The people of Paradise will on that Day be joyfully engaged;
The people of Paradise shall be happily occupied on that Day
Surely the dwellers of the garden shall on that day be in an occupation quite happy
Truly, the Companions of the Garden that Day are ones who are joyful in their engagements.
The inhabitants of the Garden will be happily at work of that day.
Surely, on that Day, the residents of the Paradise will be busy in joyful things;
Truly the inhabitants of the Garden on that Day will be busy rejoicing
On that Day, the inhabitants of Paradise will be occupied with their joys.
The inhabitants of Paradise, on that Day, will be happily busy
Verily, the dwellers of the Garden, this Day, are those who feel joy in (any) activity (they indulge in)
Surely, on that Day, the residents of paradise will be busy with their joy
Surely the Companions (i.e., inhabitants) of the Garden today are cheerful in their occupation
The dwellers of Paradise on that day will enjoy themselves
The people of the Paradise are engaged today in (their) activities, happily enjoying (them)
"Behold, those who merit Paradise, this Day are enjoying the new life."
And surely, that day, those in paradise will be busy enjoying the fruits
Surely, on that Day, the companions of the Gardens shall be busy and happy in everything that they do
Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation
The dwellers of Paradise will be, on that Day, joyfully busy
The people of Paradise today are happily occupied
Verily the fellows of the Garden to-day shall be happily employed
Surely the inmates of Paradise will be engaged in pastimes
The Companions of the Garden are busy enjoying themselves today,
Surely the companions of Paradise will on that Day be in happy occupations enjoying the blessings (of Paradise that God will grant them abundantly out of His grace, in return for their good deeds)
Indeed today the inhabitants of paradise rejoice in their engagement
Surely the Companions of the Garden shall on that day be in happy occupation
Indeed, inhabitants of the garden will be happily busy on this day,
Indeed on that day the companions of the garden will have joy in all that they do
Today the companions of Paradise will be enjoying themselves;
Indeed, the people of Paradise will be busy enjoying themselves
The dwellers of the Paradise will be, on that Day, joyfully busy
The inhabitants of the Garden (Paradise) shall indeed on that Day be merrily occupied
Undoubtedly, the inmates of Heaven are enjoying their, entertainment comfortably.
The dwellers of Paradise will be, on that day, happily busy.
Indeed, the companions of the Garden are this Day busy in their rejoicing
Surely the owners of the Garden are on that day in a happy occupation
That the Paradises' friends/company the day/today (are) in work/occupation/function enjoying/joyful/humorous
On that Day, those who end up in Paradise will be busy with so many joyful things
Indeed this day the dwellers of Paradise are in comfort, with blissful hearts
Verily, the inmates of heaven will, on that day, be happy in their occupation
Surely, the residents of Paradise will be rejoicing Today (in their) favourite pastime pursuits (like spiritual visits, entertainments, sessions of hymns and eulogies)
On this Day, the owners of Paradise will be occupied (in their pursuits), rejoicing
Verily, the dwellers of the Paradise, that Day, will be busy in joyful things
See, the inhabitants of Paradise today are busy in their rejoicing
On this day the inhabitants of paradise shall be wholly taken up with joy
Verily, the fellows of Paradise upon that day shall be employed in enjoyment
But joyous on that day shall be the inmates of Paradise, in their employ
On that day the tenants of Paradise will be busy with their joys
Truly the companions of the garden today are preoccupied in their merriment.
Verily the Denizens of Al-Jannah shall be on that day in utter delight.
The inhabitants of the garden will be happily busy today.
Indeed, today the fellows of the Garden (of Paradise) are happily busy,
Truly, the Companions of the Garden will have joy that day in everything they do.
The inhabitants of the Paradise will be busy enjoying [their time] that day.
Surely, The Paradise's Companions, Today, will be joyfully busy.
Those who are destined for paradise are today happily occupied.
The people of the Garden will be happy at work that day;
The people of Paradise, at that time, will be occupied with the joy and amusement of the blessings of Paradise.
Verily the inhabitants of Paradise that ay are busy in rejoicing,
And this Day shall those destined to the abode in Paradise be preoccupied with the world of supreme blessedness in which they do rejoice beyond a common joy
On that day, the inhabitants of the garden will certainly be in a joyful occupation,
Indeed, the fellows of the Garden, today are employed in enjoyment;
Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do
Indeed, (the) companions (of) Paradise this Day [in] will be occupied (in) amusement
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!