←Prev   Ayah as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:19   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
for that [resurrection which they deride] will be [upon them of a sudden, as if it were] but a single accusing cry - and then, lo! they will begin to see [the truth]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
It will only take one Blast, then at once they will see ˹it all˺.
Safi Kaskas   
[On that Day,] there will be only a single shout, and at once they will begin to see.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
فَإِنَّمَا هِیَ زَجۡرَةࣱ وَ ٰحِدَةࣱ فَإِذَا هُمۡ یَنظُرُونَ ۝١٩
Transliteration (2021)   
fa-innamā hiya zajratun wāḥidatun fa-idhā hum yanẓurūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Then only it (will be) a cry single, then, behold! They will see.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
for that [resurrection which they deride] will be [upon them of a sudden, as if it were] but a single accusing cry - and then, lo! they will begin to see [the truth]
M. M. Pickthall   
There is but one Shout, and lo! they behold
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
It will only take one Blast, then at once they will see ˹it all˺.
Safi Kaskas   
[On that Day,] there will be only a single shout, and at once they will begin to see.
Wahiduddin Khan   
There will be but a single blast and then their eyes will open
Shakir   
So it shall only be a single cry, when lo! they shall see
Dr. Laleh Bakhtiar   
There will be only one Scare. So when they will be looking on it,
T.B.Irving   
There will only be a single rebuke and then, they shall see!
Abdul Hye   
It will be only a single shout and they will be staring!
The Study Quran   
Then there will be but a single cry. And they will then behold
Talal Itani & AI (2024)   
It will be just a single shout, and behold, they will be staring.
Talal Itani (2012)   
It will be a single nudge, and they will be staring
Dr. Kamal Omar   
So certainly what (is a fact is that) this (Day of Resurrection) is a single blasting (wild) sound. And behold, they are staring
M. Farook Malik   
It will be just a single cry, and they will see it all with their own eyes
Muhammad Mahmoud Ghali   
So, surely it is only one scaring, then only then, they are looking on
Muhammad Sarwar   
The Day of Judgment will come within a single roar and they will remain gazing at it
Muhammad Taqi Usmani   
So, it will be only a single castigating call, and all of a sudden they will begin to see
Shabbir Ahmed   
There will be a single Rebuke, and then, behold, they will begin to see
Dr. Munir Munshey   
In fact, it will take just a single hoot (and rebuke), and at once they shall (wake up and) stare
Syed Vickar Ahamed   
Then it will be a single (harsh) cry; And look, they will begin to see
Umm Muhammad (Sahih International)   
It will be only one shout, and at once they will be observing
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
All it takes is one sound, then they will be staring
Abdel Haleem   
Just one blast and––lo and behold!––they will loo
Abdul Majid Daryabadi   
It shall be but one shout, lo! they shall be staring
Ahmed Ali   
There will only be a single jerk, and they will gape
Aisha Bewley   
There will be but one Great Blast and then their eyes will open.
Ali Ünal   
It will be only a single scaring cry, and then behold, they are staring (in dread)
Ali Quli Qara'i   
It will be only a single shout and, behold, they will look on
Hamid S. Aziz   
So it shall only be a single Shout, when lo! They shall see
Ali Bakhtiari Nejad   
It is only a single shout, and then they see,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Then there will be a single cry, and behold, they will begin to see
Musharraf Hussain   
It will be a single blast as they look on terrified.
Maududi   
There will be a single stern rebuff and lo, they will be observing with their own eyes (all that they had been warned against)
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
All it takes is one sound, then they will be staring
Mohammad Shafi   
And it will but be one big shout, and then they will see

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Then it will be only a single horrible shout, henceforth they will begin to see.
Rashad Khalifa   
All it takes is one nudge, whereupon they (stand up) looking.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
It will be but one Shout, then see, they are watchin
Maulana Muhammad Ali   
So it will be but one cry, when lo! they will see
Muhammad Ahmed & Samira   
So but it is a one cry to drive out , so then they are looking/seeing
Bijan Moeinian   
Say to them, “absolutely; and you are helpless [on that Day that you are laughing at its happening.]
Faridul Haque   
So that is just a single jolt, thereupon they will begin staring
Sher Ali   
It will be but one stern call, and lo ! they will be up and seeing
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
So, it will be merely a single dreadful shout (of a stern call). Then all will suddenly (rise and) begin to stare
Amatul Rahman Omar   
Then there shall be but a single driving shout and behold! they will be (up and) looking on
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
It will be a single Zajrah (shout (i.e. the second blowing of the Trumpet)), and behold, they will be staring

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
For it is only a single scaring, then behold, they are watchin
George Sale   
There shall be but one blast of the trumpet, and they shall see themselves raised
Edward Henry Palmer   
and it shall only be one scare, and, behold, they shall look on
John Medows Rodwell   
For, one blast only, and lo! they shall gaze around them
N J Dawood (2014)   
One blast will sound, and they shall see it all

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
It is but a single tug of rope and Lo! They all stand wide awake.
Munir Mezyed   
So it will be but one Cry, then behold, they are contemplating.
Sahib Mustaqim Bleher   
For it will be a single shout and they will see.
Linda “iLHam” Barto   
There will be a single shout. Suddenly, they will realize.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
It is but a single nudge, and there they are looking on (in bewilderment)!
Irving & Mohamed Hegab   
There will only be a single rebuke and then, they shall see!
Samy Mahdy   
So, it is only a single yelling, so behold they are seeing.
Sayyid Qutb   
There will be just one single cry, and they will all begin to see,
Ahmed Hulusi   
A single cry and then they will be looking on!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Then it (the Resurrection) will only be a single cry, and behold, they begin to see (the scene of Hereafter)!
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
All it takes is only one single loud call inciting to action and there they get up and rise from bed and be able to look around
Mir Aneesuddin   
So it will only be a single loud scolding to drive them out, when they will see
The Wise Quran   
And it shall only be one cry, and behold they, they will look,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see
OLD Literal Word for Word   
Then only it (will be) a cry single, then, behold! They will see
OLD Transliteration   
Fa-innama hiya zajratun wahidatun fa-itha hum yanthuroona