←Prev   Ayah az-Zukhruf (Ornaments of Gold, Luxury, The Embellishment) 43:9   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Yet thus it is [with most people]: if thou ask them, “Who is it that has created the heavens and the earth?” - they will surely answer, “The Almighty, the All-Knowing has created them.”
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
If you ask them ˹O Prophet˺ who created the heavens and the earth, they will certainly say, “The Almighty, All-Knowing did.”
Safi Kaskas   
And if you ask them, "Who created the heavens and the Earth?" they would say, "They were created by the Revered, the All-knowing."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَلَىِٕن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَیَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلۡعَزِیزُ ٱلۡعَلِیمُ ۝٩
Transliteration (2021)   
wala-in sa-altahum man khalaqa l-samāwāti wal-arḍa layaqūlunna khalaqahunna l-ʿazīzu l-ʿalīm
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And if you ask them, "Who created the heavens and the earth?" They will surely say, "Created them the All-Mighty, the All-Knower,"

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Yet thus it is [with most people]: if thou ask them, “Who is it that has created the heavens and the earth?” - they will surely answer, “The Almighty, the All-Knowing has created them.”
M. M. Pickthall   
And if thou (Muhammad) ask them: Who created the heavens and the earth, they will surely answer: The Mighty, the Knower created them
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
If thou wert to question them, 'Who created the heavens and the earth?' They would be sure to reply, 'they were created by (Him), the Exalted in Power, Full of Knowledge';
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
If you ask them ˹O Prophet˺ who created the heavens and the earth, they will certainly say, “The Almighty, All-Knowing did.”
Safi Kaskas   
And if you ask them, "Who created the heavens and the Earth?" they would say, "They were created by the Revered, the All-knowing."
Wahiduddin Khan   
If you ask them, Who has created the heavens and the earth?, they will surely answer, The Almighty, the All Knowing One has created them
Shakir   
And if you should ask them, Who created the heavens and the earth? they would most certainly say: The Mighty, the Knowing One, has created them
Dr. Laleh Bakhtiar   
And, certainly, if thou hadst asked them: Who created the heavens and the earth? They will, certainly, say: The Almighty, The Knowing created them,
T.B.Irving   
If you should ask them who created Heaven and Earth, they would say: "The Powerful, the Aware has created them,
Abdul Hye   
Indeed if you (O Muhammad) ask them: “Who has created the heavens and the earth?” They will surely say: “The All-Mighty, the All-Knower of everything created them.”
The Study Quran   
Wert thou to ask them, “Who created the heavens and the earth?” they would surely say, “The Mighty, the Knowing created them.
Talal Itani & AI (2024)   
If you were to ask them, “Who created the heavens and the earth?” They would surely reply, “The Almighty, the All-Knowing created them.”
Talal Itani (2012)   
And if you asked them, 'Who created the heavens and the earth?' They would say, 'The Mighty, the Knower created them.'
Dr. Kamal Omar   
And indeed if you asked them 'who has created the heavens and the earth,' they will surely say: “The All-mighty, the All-Knower has created them”—
M. Farook Malik   
If you ask them: "Who has created the heavens and the earth?" They will surely say: "They have been created by the All-Mighty, the All-Knowledgeable."
Muhammad Mahmoud Ghali   
And indeed in case you ask them, "Who created the heavens and the earth?" Indeed they will definitely say, "The Ever-Mighty, The Ever-Knowing created them."
Muhammad Sarwar   
(Muhammad), if you ask them, "Who has created the heavens and the earth?" They will certainly say, "The Majestic and All-knowing God has created them"
Muhammad Taqi Usmani   
Should you ask them as to who has created the heavens and the earth, they will certainly say, .They are created by the All-Mighty, the All- Knowing,
Shabbir Ahmed   
If you ask them, "Who created the heavens and the earth?" They will answer, "The Almighty, the Knower created them."
Dr. Munir Munshey   
If you were to ask them, ´Who created the heavens and the earth?´, they would most certainly respond, "The most Powerful and the most Knowledgeable has created them!"
Syed Vickar Ahamed   
And indeed, if you were to ask them, "Who created the heavens and the earth?" They would be sure to reply; "They were created by (Him), the Exalted in Power (Al-Aziz), the All Knowing (Al-Aleem);"
Umm Muhammad (Sahih International)   
And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And if you asked them: "Who created the heavens and the Earth" They will Say: "They were created by the One who is the Noble, the Knowledgeable."
Abdel Haleem   
If you [Prophet] ask them, ‘Who created the heavens and earth?’ they are sure to say, ‘They were created by the Almighty, the All Knowing.’
Abdul Majid Daryabadi   
And if thou askest them: who hath created the heavens and the earth? they will surely say: created them the Mighty, the Knower
Ahmed Ali   
If you ask them: "Who created the heavens and the earth?" they will answer: "The Mighty and All-knowing created them,"
Aisha Bewley   
If you were to ask them, ´Who created the heavens and the earth?´ they would reply, ´The Almighty, the All-Knowing created them.´
Ali Ünal   
If you ask them who has created the heavens and the earth, they most certainly say (in answer), "The One All-Glorious with irresistible might, the All-Knowing, has created them;"
Ali Quli Qara'i   
If you ask them, ‘Who created the heavens and the earth?’ they will surely say, ‘The All-mighty, the All-knowing created them.’
Hamid S. Aziz   
And if you should ask them, "Who created the heavens and the earth?" they would most certainly say, "The Mighty, the Knower, has created them"
Ali Bakhtiari Nejad   
And if you ask them: “Who created the skies and the earth?” They shall say: “The powerful and the knowledgeable created them.”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
If you were to ask them, “Who created the heavens and the earth?” They would be sure to reply, “They were created by Him, the Exalted in Power, Full of Knowledge.
Musharraf Hussain   
If you ask them who created the Heavens and the Earth they will say they were created by the Almighty, the Knower,
Maududi   
Yet if you were to ask them: "Who created the heavens and the earth?" they will certainly say: "The All-Mighty, the All-Knowing has created them."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And if you asked them: "Who has created the heavens and the earth?" They will say: "They were created by the One who is the Noble, the Knowledgeable.
Mohammad Shafi   
And were you to question them, `Who created the heavens and the earth?' they would surely reply, `the Omnipotent, the All-knowing did surely create them.

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And if you ask them, "who has made the heavens and the earth" they will necessarily say, "the Esteemed One the All-Knowing made them.
Rashad Khalifa   
If you asked them, "Who created the heavens and the earth," they would say, "The Almighty, the Omniscient has created them."
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Yet, if you ask them who created the heavens and the earth, they will answer: 'The Almighty, the Knower created them.
Maulana Muhammad Ali   
And if thou ask them, Who created the heavens and the earth? they would say: The Mighty, the Knowing One, has created them
Muhammad Ahmed & Samira   
And if (E) you asked/questioned them: "Who created the skies/space and the earth/Planet Earth?" They will say (E): "The glorious/mighty , the knowledgeable created them (B)."
Bijan Moeinian   
If you asked them [the Arabs], “Who has created the heavens and the earth?”, they will reply, “The Almighty, the One Who knows everything.”
Faridul Haque   
And if you ask them, “Who has created the heavens and the earth?”, they will surely say, “They are created by the Most Honourable, the All Knowing.”
Sher Ali   
And if thou ask them, `Who created the heavens and the earth?' they will, surely, say `The Mighty, the All-Knowing God created them,
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And if you ask them: ‘Who has created the heavens and the earth?’ they will certainly say: ‘The Almighty, All-Knowing (Lord) has created them.
Amatul Rahman Omar   
And if you ask them who created the heavens and the earth, they will certainly say, `(It is) the All-Mighty, (and) the All-Knowing (God) who has created them.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And indeed if you ask them, "Who has created the heavens and the earth?" They will surely say: "The All-Mighty, the All-Knower created them."

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
If thou askest them, 'Who created the heavens and earth?' they will say, 'The All-mighty, the All-knowing created them.
George Sale   
If thou ask them who created the heavens and the earth, they will certainly answer, the mighty, the wise God created them
Edward Henry Palmer   
And if thou shouldst ask them who created the heavens and the earth, they will surely say, 'The mighty, the knowing One created them,
John Medows Rodwell   
And if thou ask them who created the Heavens and the Earth, they will say: "The Mighty, the Sage, created them both,"
N J Dawood (2014)   
Yet, if you ask them¹ who created the heavens and the earth, they are bound to say: ‘The Almighty, the All-knowing, created them.‘

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And if you were to ask them, “Who created the heavens and the earth?” Surely they will say, “The All-mighty, The All-knowing created them.”
Munir Mezyed   
And if it happens that you ask them: "Who created the heavens and the earth?” they would surely say: "It is the Almighty Allâh, the All-Knowing Who has created them."
Sahib Mustaqim Bleher   
And if you asked them who created the heavens and the earth, they will say: the mighty and knowing has created them.
Linda “iLHam” Barto   
If you were to question them about who created the skies and Earth, they would surely reply, “They were created by the Victorious, the All-knowing.”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And were yousg to ask them, “Who created the heavens and the earth?” They would say, “The Almighty, the All-Knowing created them.”
Irving & Mohamed Hegab   
If you should ask them who created Heaven and Earth, they would say: "The Powerful, the Aware has created them,
Samy Mahdy   
And if you asked them, “Who created the skies and the earth?” They would say, “Created them, Al-Aziz (The Almighty), Al-Aalim (The Knowledgeable).”
Ahmed Hulusi   
Indeed, if you were to ask them, “Who created the heavens and the earth?” They would surely say, “The Aziz and Aleem One.”
Mir Aneesuddin   
And if you ask them, “Who created the skies and the earth?” They will definitely say, “The Mighty, the Knowing has created them.”
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Yet ironically if you should ask them O Muhammad: who has created the heavens and the earth? They shall say: "They were created by Him, AL-Aziz (the Almighty) and AL-Alim (the Omniscient)"
The Wise Quran   
And if you should ask them who created the heavens and the earth, they will surely, definitely say, 'The Mighty, the Knowing created them,'

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
If thou wert to question them, 'Who created the heavens and the earth?' They would be sure to reply, 'they were created by (Him), the Exalted in Power, Full of Knowledge';
OLD Literal Word for Word   
And if you ask them, "Who created the heavens and the earth?" They will surely say, "Created them the All-Mighty, the All-Knower,
OLD Transliteration   
Wala-in saaltahum man khalaqa alssamawati waal-arda layaqoolunna khalaqahunna alAAazeezu alAAaleemu