Fark ettiniz mi?
IslamAwakened'da ARAMA yapabilirsiniz:
Türkçe
Çevriyazım
Arapça (dinlemek için tıklayın)
Kök/Referans
Meryem(in)
meryeme
مَرْيَمَ
hatırla
uzkur ni’metî
اذْكُرْ
ni’metimi
ni’metî
نِعْمَتِي
senin üzerinde
aleyke
عَلَيْكَ
ve üzerinde
ve alâ
وَعَلَى
senin annenin
vâlideti-ke
وَالِدَتِكَ
seni desteklemiştim
eyyedtu-ke
أَيَّدْتُكَ
Kudüs ile
el kudusi
الْقُدُسِ
konuşuyorsun
tukellimu
تُكَلِّمُ
insanlarla
en nâse
النَّاسَ
beşikte
el mehdi
الْمَهْدِ
ve yetişkin iken
ve kehlen
وَكَهْلًا
ve de, o zaman
ve iz -ke
وَإِذْ
sana öğretmiştim
allemtu
عَلَّمْتُكَ
Kitap
el kitâbe
الْكِتَابَ
ve hikmet
ve el hikmete
وَالْحِكْمَةَ
ve Tevrat
ve et tevrâte
وَالتَّوْرَاةَ
ve İncil
ve el incîle
وَالْإِنْجِيلَ
ve de, o zaman
ve iz
وَإِذْ
yapmıştın, şekil vermiştin
tahluku
تَخْلُقُ
nemli toprak(tan)
et tîni
الطِّينِ
gibi heykel, suret, şekil, biçim
ke hey’eti
كَهَيْئَةِ
benim iznim ile
bi iznî
بِإِذْنِي
sonra üflüyordun
fe tenfuhu
فَتَنْفُخُ
böylece oluyordu
fe tekûnu
فَتَكُونُ
benim iznim ile
bi iznî
بِإِذْنِي
ve iyileştiriyorsun
ve tubriu
وَتُبْرِئُ
doğuştan kör, âmâ
el ekmehe
الْأَكْمَهَ
ve alaca tenli
ve el ebrasa
وَالْأَبْرَصَ
benim iznim ile
bi iznî
بِإِذْنِي
ve de, o zaman
ve iz
وَإِذْ
çıkarıyordun
tuhricu
تُخْرِجُ
ölüler
el mevtâ
الْمَوْتَى
benim iznim ile
bi iznî
بِإِذْنِي
savmıştım
kefeftu
كَفَفْتُ
İsrail
isrâîle
إِسْرَاءِيلَ
onlara getirdiğin
ci’te-hum
جِئْتَهُمْ
beyyineler, açık deliller, apaçık belgeler
bi el beyyinâti
بِالْبَيِّنَاتِ
o zaman dedi
fe kâle
فَقَالَ
onlanlar
ellezîne
الَّذِينَ
inkâr ettiler, kâfir oldular
keferû
كَفَرُوا
onlardan
min-hum
مِنْهُمْ
Desteğiniz web sitemiz için ödeme yapılmasına yardımcı olur ve
- biraz daha -
Tercümanlara ve düzeltmenlere ödeme yapabiliriz.
Yardımcı olabilirseniz, Patreon olmak için buraya tıklayın:
www.patreon.com/IslamAwakened
Teşekkür ederim!