"Taste your trial. This (is) what you were for it seeking to hasten."
[and will be told:] “Taste this your trial! It is this that you were so hastily asking for!”
(And it will be said unto them): Taste your torment (which ye inflicted). This is what ye sought to hasten
"Taste ye your trial! This is what ye used to ask to be hastened!"
˹They will be told,˺ “Taste your torment! This is what you sought to hasten.”
[And will be told], "Taste your scheme. This is what you were rushing toward."
Taste your trial. This is what you sought to hasten
Taste your persecution! this is what you would hasten on
Experience your test. This is that for which you had been seeking to hasten.
Taste your test! This is what you wanted to hurry up.
(it will be said): “You taste your trial (burning)! This is what you used to ask to be hastened!”
Taste your trial! This is what you sought to hasten
“Taste your ordeal. This is what you sought to expedite.”
'Taste your ordeal. This is what you used to challenge.'
“Taste you your torture! This is what you desired to be hastened.”
and it will be said: "Taste your chastisement! This is what you were seeking to hasten."
"Taste your temptation! (Or: trial) This is what you were seeking to hasten."
and will be told, "Suffer the torment which you wanted to experience immediately"
(and it will be said to them,) .Taste (the punishment of) your mischief. This is what you have been asking to be brought sooner
Taste the trial that you brought upon yourselves. This is what you asked to hasten
"(Here)! Taste (the outcome of) your misdeeds. This is (precisely) what you had so eagerly demanded to be hastened."
"Taste you your trial! This is what you asked to be hastened!"
[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."
"Taste this ordeal of yours; this is what you asked to be hastened."
‘Taste the punishment! This is what you wished to hasten.’
Taste your burning: this is that which ye sought to be hastened
(And told:) "Taste your punishment. This is what you were trying to hasten."
´Taste your torment! This is what you were trying to hasten!´
"Taste your torment (that you have brought upon yourselves). This is what you (in mockery) would ask to be hastened!"
[and will be told]: ‘Taste your torment. This is what you used to hasten.’
Taste you your torment! This is what you sought to hasten
Taste (the result of) your trial, this is what you used to want it in a hurry.
“Taste your trial. This is what you used to ask to be hastened.
“Taste your punishment; this is what you were so impatient for.”
(and be told): "Taste your ordeal! This is what you were seeking to hasten."
"Taste this ordeal of yours; this is what you asked to be hastened."
"Taste the suffering you deserve! This is what you had sought to hasten."
And it will be said to them, 'taste your trial'. This is what you were hastening.
Taste the retribution; this is what you used to challenge.
'Taste your trial. This is what you have sought to hasten!
Taste your persecution! This is what you would hasten on
Taste/experience your misguidance/seduction this, which you were with it hurrying/hastening
They will be told: “Taste the result of your mischief. This is the event that you wanted to take place soon.”
And it will be said to them, “Taste your own roasting; this is what you were impatient for.”
And it will be said to them, `Taste ye your torment. This is what you asked to be hastened.
(It will be said to them:) ‘Relish your punishment. It is this punishment which you seek to hasten.
(It will be said to them), `Taste your torment. This is what you used to ask to be hastened.
"Taste you your trial (burning)! This is what you used to ask to be hastened!"
'Taste your trial! This is that you were seeking to hasten.
and it shall be said unto them, taste your punishment; this is what ye demanded to be hastened
'Taste your trial! this is what we wished to hasten on!
"Taste ye of this your torment, whose speedy coming ye challenged."
Taste this, the punishment you sought to hasten!‘
[They will be told], “Taste you your ordeal. This is what you used to ask to be brought in haste.”
(It will be said unto them): “Taste your torment! This is what you used to ask to be hastened.”
Taste your trial, this is what you were in a hurry for.
“Taste your trial! This is what you wanted hastened.”
“Taste your trial; this is what youpl, (challengingly) have been asking to be hastened.”
"Taste your test! This is what you wanted to hurry up.
"Taste your infatuation. This is what you were hastening by it."
(They will be told by the creatures of Hell), “Taste your suffering! This is what you were impatient for!”
(it will be said), "Taste your punishment, this is what you sought to be hastened."
And there and then will they be scornfully told: "Taste with all your senses the unbearable sensation coming over your bodies by being cast into Hell Fire. This is what you always challenged be hastened on and there, did your minutes hasten to your end"
Taste your trial. This is the one which you were seeking to hasten.
"Taste ye your trial! This is what ye used to ask to be hastened!"
"Taste your trial. This (is) what you were for it seeking to hasten.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!