Denied Aad; so how was My punishment and My warnings?
TO THE TRUTH gave the lie [the tribe of] Ad: and how severe was the suffering which I inflicted when My warnings were disregarded
(The tribe of) A'ad rejected warnings. Then how (dreadful) was My punishment after My warnings
The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning
’Ȃd ˹also˺ rejected ˹the truth˺. Then how ˹dreadful˺ were My punishment and warnings!
The people of Aad rejected the truth. How then were My punishment and My warning?
The people of Ad too rejected the truth. How terrible was My punishment and My warning
Ad treated (the truth) as a lie, so how (great) was My punishment and My warning
Ad denied. So how had been My punishment and My warning?
Ad rejected it. How were My torment, and My warnings?
Ad (people) denied (their Prophet Hud), then how terrible was My punishment and My warnings?
?Ad denied. How, then, were My Punishment and My warnings
Aad denied the truth. So, how were My punishment and warnings?
Aad denied the truth. So how were My punishment and My warnings
’Ad (people) belied (their Prophet Hud), so how was My Torment and My Warnings
Likewise the people of 'Ad did not believe then how terrible was My scourge and how clear My Warning
Aad cried lies. How then were My torment and My warnings
The people of `Ad rejected Our guidance. How terrible was My torment and the result (of their disregard) of My warning
(The people of) ‘Ad rejected (their prophet). So how was My torment and My warnings
The tribe of Aad had also belied the Message. Then see how was My retribution after My warnings! (7:65
The people of ´Aads´ rejected. So (notice) How (severe) was My punishment and how (true) were My warnings
The ‘Ad (people also) rejected (the Truth): Then! How terrible was my Penalty and My Warning
'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning
'Aad disbelieved. So how was My retribution after the warnings
The people of 'Ad also rejected the truth. How [terrible] was My punishment and [the fulfilment of] My warnings
And there belied the 'A-ad; so how dreadful have been My torment and warning
The 'Ad had also disavowed. How was then My punishment and My commination
´Ad denied the truth. How terrible were My punishment and warnings!
The (tribe of) ‘Ad also denied (their Messenger), then see how (severe) was My punishment and (how true) My warnings
[The people of] ‘a€d impugned [their apostle]. So how were My punishment and My warnings
A´ad treated the truth as a lie, so how great was My punishment after My warning
Aad (also) denied, so how were My punishment and My warnings?
The ‘Ad also rejected it. Then how was My penalty and My warnings
The people of Ad also denied, so how terrible were My punishment and warnings?
´Ad also gave the lie (to Hud). So how awesome were My chastisement and My warnings
'Aad disbelieved. So how was My retribution after the warnings
(The anscient tribe of) AAad rejected [divine guidance]. How then was My punishment and My warnings
Aad belied, then how was My torment and My warnings?
`Aad disbelieved. Consequently, how terrible was My retribution after the warnings.
Aad too belied. How then were My punishment and My warnings
Floating on, before Our eyes -- a reward for him who was denied
Aad lied/denied , so how was My torture and My warnings/notices
The tribe of Ad also denied their prophet. How true was my warning and how awful my punishment
The tribe of A’ad denied – so how did My punishment turn out, and My warnings
The tribe of Ad rejected the truth. How terrible, then, was MY punishment and how true MY warning
(The people of) ‘Ad too rejected (the Messengers). So how (awful) My torment (upon them) and My warning were
(The tribe of) `ad (too) cried lies (to the warning of the Prophet, Hud) and behold, how (terrible) was My punishment and (how true) My warning
Ad (people) belied (their Prophet, Hood), then how (terrible) was My Torment and My Warnings
Ad cried lies. How then were My chastisement and My warnings
Ad charged their prophet with imposture: But how severe was my vengeance, and my threatening
'Ad called the apostles liars, and how was my punishment and my warning
The Adites called the truth a lie: but how great was my vengeance and my menace
Ād, too, did not believe. How grievous was My scourge, and warning
The people of ‘Ad belied [too] and how then did it go with My punishment and My warnings?
(The people of) ‘Ād’ accused (Hūd) of lying, then how dreadful was My chastisement after My warnings!
´Ad denied, so how was My punishment and warning!
The Ad were in rejection. How was My penalty and My warning?
Ād disbelieved, so how were My punishment and My warnings!
Ad rejected it. How were My torment, and My warnings?
Aad falsified, so how were My torment and My warnings?
Aad also denied! And how was My suffering and warning fulfilled?
Aad denied, then how (terrible) was My punishment and My warning!
So did the people of 'Ad - the 'Adites -; they refused to admit the truth of Our message and they renounced their Messenger. How painful was My punishment on those who counselled deaf to admonition and wasted their lives and refused to acknowledge their Messenger
'Ad denied; and how was My punishment and My warnings?
The 'Ad (people) (too) rejected (Truth): then how terrible was My Penalty and My Warning
Denied Aad; so how was My punishment and My warnings
Kaththabat AAadun fakayfa kana AAathabee wanuthuri
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!