Then, peace for you; [from] (the) companions (of) the right.
[he, too, will be welcomed into paradise with the words,] “Peace be unto thee [that art] of those who have attained to righteousness!”
Then (the greeting) "Peace be unto thee" from those on the right hand
(For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand
then ˹they will be told,˺ “Greetings to you from the people of the right.”
then "Peace be to you, from your companions on the right."
he will be greeted with, Peace be to you, by those on the Right
Then peace to you from those on the right hand
then: Peace for thee from the Companions of the Right.
Peace be on you [will be the greeting) from the Companions on the Right.
then (there is greeting) ‘Peace be upon you’ for those from those on the right hand.
then peace unto thee from the companions of the right
Then, “Peace to you,” from those of the Right.
Then, 'Peace upon you,' from those on the Right
then (a greeting of) Salam unto you from the Rightists
he is greeted with salutation: "Peace be upon you," from those of the right hand
Then (it will be said), "Peace be upon you; (you are) one of the companions of the Right."
it will be with the people of the right hand, living in peace and security
then, (it will be said to him,) .Peace is for you, as you are one of the People of the Right
So, "Salutation of Peace be upon you!" - from the blessed ones. (56:38)
(He shall hear the greetings), "Peace be to you. (You are) among those of the right (side)."
(For him is the salutation); "Peace be upon you," for the companions of the right hand
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."
Then: "Peace" from the people of the right
[he will hear], ‘Peace be on you,’ from his companions on the Right
Then: peace Unto thee, for thou art of those on the right hand
There will be the salutation by those of the right hand: "Peace on you
´Peace be upon you!´ from the Companions of the Right
Then "Peace be upon you" (will be what you will always hear) from the people of the Right
then ‘Peace be on you,’ [a greeting] from the People of the Right Hand
Then (the salutation) "Peace to you" from the companions of the Right Hand
then peace (and well-being) to you from associates of the right hand.
Then for him is the salutation, “Peace be unto you,” from the companions of the right hand
they shall be greeted with: “Peace be with you from people of the right hand.”
he will be welcomed by the words: "Peace to you" from the People on the Right
Then: "Peace" from the people of the right.
Then, "Peace to you" from the [other] Members of the Right
Then O beloved, peace is upon you from those on the right side.
peace is the lot of those on the right.
(he will be greeted with): 'Peace be upon you, Companion of the Right!
Then peace to thee from those on the right hand
So greeting/peace (is) for you from the right (hands') owners/company/friends
If the dying person is of disbelievers…
Then upon you is the greetings of peace (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), from those on the right
Then, `Peace be ever on thee, O thou, of those of the right hand !
Then (it will be said to him:) ‘Peace for you from those on the Right Hand! (Or, O Prophet, peace on you from those on the Right Hand!)
Then (it will be said to him,) `Peace be upon you ever, (O you) of the blessed people!
Then there is safety and peace (from the Punishment of Allah) for (you as you are from) those on the Right Hand
'Peace be upon thee, Companion of the Right!
he shall be saluted with the salutation, Peace be unto thee! By the companions of the right hand, his brethren
then 'Peace to thee!' from the fellows of the right
Shall be the greeting from the people of the right hand - "Peace be to thee."
he will be greeted with, ‘Peace be with you!‘ by those on the right hand
Then, “For you is peace from the people of the right hand.”
His soul will be (greeted by the word) “Peace” from those on the right hand.
Then it is "peace with you" from the companions on the right.
…“Peace unto you,” from the companions of the right.
then, “Peace for yousg,” from the fellows of the right.
"Peace be on you" [will be the greeting) from the Companions on the Right.
Then, “Peace for you,” from the companions of the right.
(It will be said), “Salam to you” by the people of the right.
then (it will be said), “Peace for you, from those of the right hand.”
Then a greeting of " Peace be upon you " shall be addressed by the angels who express good will
Then 'Peace for you,' from the fellows of the right.
(For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand
Then, peace for you; [from] (the) companions (of) the right
Fasalamun laka min as-habi alyameeni
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!