huwa alladhī jaʿala lakumu l-arḍa dhalūlan fa-im'shū fī manākibihā wakulū min riz'qihi wa-ilayhi l-nushūr
He (is) the One Who made for you the earth subservient, so walk in (the) paths thereof and eat of His provision, and to Him (is) the Resurrection.
He it is who has made the earth easy to live upon: go about, then, in all its regions, and partake the sustenance which He provides: but [always bear in mind that] unto Him you shall be resurrected
He it is Who hath made the earth subservient unto you, so Walk in the paths thereof and eat of His providence. And unto Him will be the resurrection (of the dead)
It is He Who has made the earth manageable for you, so traverse ye through its tracts and enjoy of the Sustenance which He furnishes: but unto Him is the Resurrection
He is the One Who smoothed out the earth for you, so move about in its regions and eat from His provisions. And to Him is the resurrection ˹of all˺.
It is He who tamed the Earth for you, so travel its regions, and eat of His provision. To Him you will be resurrected.
It is He who has made the earth subservient to you, so traverse its regions and eat its provisions. To Him you shall all be resurrected
He it is Who made the earth smooth for you, therefore go about in the spacious sides thereof, and eat of His sustenance, and to Him is the return after death
It is He who made the earth submissive to you, so walk in its tracts and eat of His provision. To Him is the rising.
He is the One Who has placed the earth to be developed by you, so walk along its byways and eat some of what He provides you with, for with Him lies reviving it again.
It is He Who has made the earth submissive to you, so walk in the path thereof and eat of His provision, and to Him will be (the return) for Resurrection.
He is the One Who made the earth tractable for you; so travel the open roads thereof and eat of His provision. And unto Him is the Resurrection
It is He who made the earth manageable for you. So traverse its tracks and eat from His provision. To Him is the resurgence.
It is He who made the earth manageable for you, so travel its regions, and eat of His provisions. To Him is the Resurgence
He it is Who has made the earth even and smooth for you, so walk in its tracks and eat out of His provision; and to Him would be the Gathering of Resurrection
It is He Who has made the earth subservient to you, to walk through its tracts and eat of His provided sustenance. To Him is the return at resurrection
He is (The One) Who made the earth tractable to you; so walk in its territories and eat of His provision; and to Him is the Rising up
It is He who has made the earth subservient to you. You walk through its vast valleys and eat of its sustenance. Before Him you will all be resurrected
He is the One who has made the earth subjugated for you, so walk on its shoulders, and eat out of His provision, and to Him is the Resurrection
He it is Who has made the earth humble at your service. So move through its tracts and enjoy His provisions. Bear in mind that the revival to New Life will again be in His Dominion
He it is, Who subdued the earth for you (and made it a comfortable and controllable habitat). So move along its surface and eat the food provided by Him. But (remember), towards Him is your (revival and) resurrection
It is He Who has made the earth manageable (and amenable) for you, so you may travel through its open lands and enjoy the gifts which He furnishes: And to Him is the Resurrection
It is He who made the earth tame for you - so walk among its slopes and eat of His provision - and to Him is the resurrection
He is the One who made the Earth subservient for you. So roam its paths, and eat from His provisions; and to Him is the final summoning
It is He who has made the earth manageable for you––travel its regions; eat His provision- and to Him you will be resurrected
He it is Who hath made the earth Unto you subservient, so go forth in the regions thereof, and eat of His provision. And Unto Him is the Resurrection
It is lie who made the earth subservient to you that you may travel all around it, and eat of things He has provided; and to Him will be your resurrection
It is He who made the earth submissive to you, so walk its broad trails and eat what it provides. The Resurrection is to Him.
He it is Who has made the earth subservient to you (as if a docile animal), so go about through its shoulders (uplands) and eat of His provision; but (be ever mindful that) to Him will be the Resurrection
It is He who made the earth tractable for you; so walk on its flanks and eat of His provision, and towards Him is the resurrection
He it is Who made the earth smooth (manageable) for you, therefore go about in the spacious paths thereof, and eat of His provisions, and to Him is the Resurrection after death
He is the One Who made the earth tame for you, so walk in its tracts and eat of His provision. The resurrection (of everyone) is to Him.
It is He Who has placed the earth at your disposal, so traverse through its tracts and enjoy the sustenance which He provides, and to Him is the resurrection
He made the Earth accessible for you, so you could travel through its vast expanses, and eat from His provision, and before Him you will be gathered, alive.
He it is Who made the earth subservient to you. So traverse in its tracks and partake of the sustenance He has provided. To Him will you be resurrected
He is the One who made the earth subservient for you. So roam its paths, and eat from His provisions; and to Him is the final summoning
He it is Who has made the earth subservient to you, so walk through its winding paths and eat of what He has provided for. And to Him will the Resurrection be
It is He Who has made the earth submissive to you, therefore traverse through its tracks and eats of His provision. And to Him is the rising up.
He is the One who put the Earth at your service. Roam its corners, and eat from His provisions. To Him is the final summoning.
It is He who has made the earth submissive to you. Walk about in its land and eat of His provision. To Him is the Resurrection
He it is Who made the earth subservient to you, so go about in the spacious sides thereof, and eat of His sustenance. And to Him is the rising (after death)
He is who made/put for you the earth/Planet Earth manipulated/eased , so walk in its directions/elevations , and eat from His provision, and to him (is) the revival/resurrection
He is the One Who has made the earth hospitable for you. Roam its corners, find your provision and know that one they you will return to meet your Lord
It is He Who subjected the earth for you, therefore tread its paths and eat from Allah’s sustenance; and towards Him is the resurrection
HE it is Who has made the earth even and smooth for you; so walk in the spacious paths thereof, and eat of HIS provision. And unto HIM will be the resurrection
He is the One Who has made the earth soft and subservient to you. So walk about through its tracks and eat of the sustenance (given) by Him, and towards Him alone is the return, rising (after death)
He it is Who has made the earth smooth and subservient to you (for your benefit), so traverse (far and deep) into its spacious paths (for your spiritual and material advancement), and (thus by active labour) eat of His sustenance (and enjoy His gifts). To Him will you all return after your having been raised to life
He it is, Who has made the earth subservient to you (i.e. easy for you to walk, to live and to do agriculture on it, etc.), so walk in the path thereof and eat of His provision, and to Him will be the Resurrection
It is He who made the earth submissive to you; therefore walk in its tracts, and eat of His provision; to Him is the Uprising
It is He who hath levelled the earth for you: Therefore walk through the regions thereof, and eat of his provision; unto Him shall be the resurrection
He it is who made the earth flat for you; so walk in the spacious sides thereof and eat of His provision; for unto Him the resurrection is
It is He who hath made the earth level for you: traverse then its broad sides, and eat of what He hath provided. - Unto Him shall be the resurrection
He it is who has made the earth subservient to you. Walk about its regions and eat of His provisions. To Him shall all return at the Resurrection
It is He who has made the earth for you level so travel in its regions and eat from His sustenance and unto Him is the resurrection.
He is the One Who has made the earth subservient to you, so walk in the path thereof and eat of His provision. To Him will be the resurrection.
He is who made the earth stretch out for you, so walk on its back and eat of His provision, and towards Him is the resurrection.
It is He who has made the earth to be of service for you. Travel on its roads and eat of His provision. Unto Him is the Resurrection.
It is He who made the earth manageable for youpl, so walk through its regions and eat of His provision, and to Him is the Resurrection.
He is the One Who has placed the earth to be developed by you, so walk along its byways and eat some of what He provides you with, to Him will be the resurrection.
He is the one who set up the earth servile for you, so walk in its swerves, and eat from His livelihood. And to Him is the propagation (Raising the dead).
He made the earth (body) obedient (to your consciousness)! So, walk upon its slopes and eat of its provisions. To Him will be your resurrection!
He it is Who has made the earth subdued for you, so move about in its surroundings and eat from His provision and to Him will be the return after death.
It is He Who made the earth for you tractable and can be easily managed, and so walk along its tracks and travel through its tracts and resort to the purposes of trade, keeping Allah in mind to help you attain a facile and ready course. And support your life from the sustenance He provided, then back to Him is the return on the Day of Resurrection
He is the one who made the earth submissive to you; so walk in its sides and eat of His provision; and to Him is the resurrection.
It is He Who has made the earth manageable for you, so traverse ye through its tracts and enjoy of the Sustenance which He furnishes: but unto Him is the Resurrection
He (is) the One Who made for you the earth subservient, so walk in (the) paths thereof and eat of His provision, and to Him (is) the Resurrection
Huwa allathee jaAAala lakumu al-arda thaloolan faimshoo fee manakibiha wakuloo min rizqihi wa-ilayhi alnnushooru
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!