←Prev   Ayah al-Qiyamah (The Rising of the Dead, Resurrection) 75:7   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
But [on that Day,] when the eyesight is by fear confounded
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
But when the sight is stunned,
Safi Kaskas   
When vision is dazzled,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ ۝٧
Transliteration (2021)   
fa-idhā bariqa l-baṣar
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
So when is dazzled the vision,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
But [on that Day,] when the eyesight is by fear confounded
M. M. Pickthall   
But when sight is confounde
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
At length, when the sight is dazed
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
But when the sight is stunned,
Safi Kaskas   
When vision is dazzled,
Wahiduddin Khan   
But [on that Day], when mortal sight is confounded
Shakir   
So when the sight becomes dazed
Dr. Laleh Bakhtiar   
But when their sight will be astonished
T.B.Irving   
When one´s sight is dazzled,
Abdul Hye   
So, (it will come) when the sight will be dazed,
The Study Quran   
Then when the eyes are dazzled
Talal Itani & AI (2024)   
When vision is dazed.
Talal Itani (2012)   
When vision is dazzled
Dr. Kamal Omar   
So, when the sight is dazed
M. Farook Malik   
Well, it will come when the sight shall be dazed
Muhammad Mahmoud Ghali   
Yet, when the sight (Literally: the beholding) is dazed
Muhammad Sarwar   
When the eye is bewildered
Muhammad Taqi Usmani   
So, when the eyes will be dazzled
Shabbir Ahmed   
But when the sight is dazzled
Dr. Munir Munshey   
(It will occur) when the sight becomes dazed (in a stupor)
Syed Vickar Ahamed   
(Say:) "Soon, when the sight is bewildered
Umm Muhammad (Sahih International)   
So when vision is dazzle
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
So, when the sight is dazzled
Abdel Haleem   
When eyes are dazzle
Abdul Majid Daryabadi   
When, then, the sight shall be confounded
Ahmed Ali   
Yet when the eyes are dazzled
Aisha Bewley   
But when the eyesight is dazzled,
Ali Ünal   
When the eyesight is confounded (through fear)
Ali Quli Qara'i   
But when the eyes are dazzled
Hamid S. Aziz   
So when the sight becomes dazzled
Ali Bakhtiari Nejad   
When the eye is baffled
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Then, when the sight is dazed
Musharraf Hussain   
When it comes eyes will be dazzled,
Maududi   
When the sight is dazed
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
So, when the sight is dazzled.
Mohammad Shafi   
So when the sight is dazzled

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
But when the eyes is dazzled.
Rashad Khalifa   
Once the vision is sharpened.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
but when the sight is daze
Maulana Muhammad Ali   
So when the sight is confused
Muhammad Ahmed & Samira   
So if/when the eye sight/vision glared/gleamed/confused and astonished
Bijan Moeinian   
Resurrection will take place when a dazing light overtakes the sights
Faridul Haque   
So when the eyes will be blinded by light
Sher Ali   
When the eye is dazzled
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
But when the eyes will be dazzled
Amatul Rahman Omar   
(It shall be the day) when the sight (of a person) is confused (and he is confounded for being unable to find the right course)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
So, when the sight shall be dazed

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
But when the sight is daze
George Sale   
But when the sight shall be dazzled
Edward Henry Palmer   
But when the sight shall be dazed
John Medows Rodwell   
But when the eye shall be dazzled
N J Dawood (2014)   
But when the sight of mortals is confounde

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
But when the sight gets snatched away.
Munir Mezyed   
(It will be) when the sight is dazzled,
Sahib Mustaqim Bleher   
Then when the eyes are dazed,
Linda “iLHam” Barto   
When the sight is dazed!
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
So, when the sight is dazzled,
Irving & Mohamed Hegab   
When one's sight is dazzled,
Samy Mahdy   
So when the vision is flashed.
Ahmed Hulusi   
When your vision is dazzled,
Mir Aneesuddin   
(It will be) then, when the sight will be dazzled,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Then when the sight is dazed by terror and fright
The Wise Quran   
So when the eyes are dazzled,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
At length, when the sight is dazed
OLD Literal Word for Word   
So when is dazzled the vision
OLD Transliteration   
Fa-itha bariqa albasaru