←Prev   Ayah al-Mursalat (The Emissaries, Winds Sent Forth) 77:33   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
like giant fiery ropes
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and ˹as dark˺ as black camels.”
Safi Kaskas   
like giant fiery ropes.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتࣱ صُفۡرࣱ ۝٣٣
Transliteration (2021)   
ka-annahu jimālatun ṣuf'ru
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
As if they (were) camels yellow.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
like giant fiery ropes
M. M. Pickthall   
(Or) as it might be camels of bright yellow hue
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
"As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)."
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and ˹as dark˺ as black camels.”
Safi Kaskas   
like giant fiery ropes.
Wahiduddin Khan   
and as bright as a herd of yellow camels
Shakir   
As if they were tawny camels
Dr. Laleh Bakhtiar   
as though it was a string of saffron-colored male camels.
T.B.Irving   
[bright] as a yellow camel herd.
Abdul Hye   
as if they were yellow camels.”
The Study Quran   
as though they were yellow camels
Talal Itani & AI (2024)   
As if they were yellowish camels.
Talal Itani (2012)   
As if they were yellow camels
Dr. Kamal Omar   
as if those are camels in groups, of light yellow colour
M. Farook Malik   
as if they were yellow camels."
Muhammad Mahmoud Ghali   
As if they were yellow (heaps) of cables (Or: golden herds)
Muhammad Sarwar   
and yellow camels
Muhammad Taqi Usmani   
as if they were yellowish camels
Shabbir Ahmed   
Moving like the caravans of bright yellow camels
Dr. Munir Munshey   
Which would look like yellow camels
Syed Vickar Ahamed   
"As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)."
Umm Muhammad (Sahih International)   
As if they were yellowish [black] camels
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
As if they were yellow camels
Abdel Haleem   
and as bright as copper
Abdul Majid Daryabadi   
As though they were camels yellow tawny
Ahmed Ali   
So like golden camels."
Aisha Bewley   
like a herd of yellow camels.
Ali Ünal   
(Scattered abroad) as if they were yellow camels
Ali Quli Qara'i   
[bright] as if they were yellow camels
Hamid S. Aziz   
As if they were tawny camels
Ali Bakhtiari Nejad   
as if they were yellow camels.”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
“As if there were yellow camels.
Musharraf Hussain   
like pieces of copper.
Maududi   
which seem as though they are yellow-coloured camels
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
As if they were yellow camels.
Mohammad Shafi   
[Or] like thick yellow ropes

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
As they were yellow camels.
Rashad Khalifa   
As yellow as the color of camels
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
as black camels
Maulana Muhammad Ali   
As if they were tawny camels
Muhammad Ahmed & Samira   
As though it (is) camels yellow
Bijan Moeinian   
which are as yellow as the color of the camels
Faridul Haque   
Seeming like yellow camels
Sher Ali   
As if they were tawny camels
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
(It also appears) as if those (sparks) are yellow camels
Amatul Rahman Omar   
(Sparks) that look like tawny camels
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes)."

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
sparks like to golden herds
George Sale   
resembling yellow camels in colour
Edward Henry Palmer   
as though they were yellow camels
John Medows Rodwell   
Like tawny camels
N J Dawood (2014)   
as bright as yellow camels

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
As though it were yellow camels.
Munir Mezyed   
As if they were dark yellow camels.
Sahib Mustaqim Bleher   
Like brass cables.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
as if they are yellow camels.
Linda “iLHam” Barto   
It looks like [a race of] yellow camels.
Irving & Mohamed Hegab   
[bright] as a yellow camel herd.
Samy Mahdy   
As if they were yellow camels.
Thomas Cleary   
like a herd of yellow camels."
Ahmed Hulusi   
Sparks like giant golden ropes!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Sparks looking like huge implements covered with copper troubling the infidels grievously and subjecting them to a severe distress
Mir Aneesuddin   
as if they were yellow camels.”
The Wise Quran   
As though they were yellow camels.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
"As if there were (a string of) yellow camels (marching swiftly)."
OLD Literal Word for Word   
As if they (were) camels yellow
OLD Transliteration   
Kaannahu jimalatun sufrun