orhe ˹the blind man˺ be reminded,sothe remembrancewould benefit him
Or be reminded so would benefit him the reminder?
or have been reminded [of the truth], and helped by this reminder
Or take heed and so the reminder might avail him
Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him
or he may be mindful, benefitting from the reminder.
or to be reminded and be helped by being reminded?
or take heed and derive benefit from [Our] warning
Or become reminded so that the reminder should profit him
or yet recollect and a reminder profit him?
or even reminded, and the Reminder may benefit him?
or he might receive admonition, and the admonition might profit him.
or be reminded, such that the reminder might benefit him
Or he might be reminded, and the reminder would benefit him.
Or be reminded, and the message would benefit him
or he might take heed and Az-Zikrah (‘The Reminder’) may benefit him
or become reminded and might have benefited from Our reminder
Or that he would constantly remember, and the Reminding would profit him
or receive some (Quranic) advice which would benefit him
or have received the advice, and the advice would have benefited him
Or that he be enlightened and the Reminder might benefit him
He might heed (the warning); perhaps the reminder would benefit him
Or that he may receive guidance and the teachings that might profit him
Or be reminded and the remembrance would benefit him
Or to remember, so the remembrance will benefit hi
or taken note of something useful to him
Or be admonished, so that the admonition might have profited him
Or be admonished, and the admonition profit him
or reminded, and the reminder benefit him.
Or that he might grow mindful (of God’s Message), and the reminder benefit him
or take admonition, and the admonition would benefit him
Or that he might become heedful so that the reminder should profit him
or take notice, so the reminder would benefit him.
Or that he might receive advice, and the teaching might profit him
or listened, and the Reminder benefitted him.
or he might be mindful and good counsel might avail him
Or to remember, so the remembrance will benefit him?
Or, he might deliberate and the deliberation might benefit him
Or be admonished, so that the admonition may profit him.
Or he may take heed, and benefit from the message
(He might) remember, and the Reminder might profit him
Or be mindful, so the Reminder should profit him
Or He mentions/remembers , so the remembrance/reminder benefits him
…righteous person and what was your criterion to ignore him
Or that he may accept advice, so the advice may benefit him
Or, that he would take heed and the taking of heed would benefit him
Or would accept (your) advice which would provide him benefit (more and more)
Or that he might have paid heed to the admonition (that God has revealed to you) and this admonition would have done him good as well
Or that he might receive admonition, and that the admonition might profit him
or yet remember, and the Reminder profit him
or whether he shall be admonished, and the admonition shall profit him
or may be mindful and the reminder profit him
Or be warned, and the warning profit him
He might have remembered, and remembrance might have done him good
Or that he may come to remember and the remembrance benefit him.
Or to receive Enlightenment that would save him.
Or remembered, so the remembrance benefited him?
Or whether he may have been reminded [of God] and have benefited from the reminder?
or to be reminded so that the reminder would benefit him?
or even reminded, and the Reminder may benefit him?
Or be reminded, so the reminder would benefit him.
He might have been reminded and the reminder might have profited him.
Or perhaps he is going to contemplate on the reminder and that remembrance is going to benefit him!
"or be reminded, and the reminder would help him!"
Or become reminded so that the reminder might profit him
Or he might ponder what he learns and profit by it
or be reminded, so that (your) reminding might have profited him.
Or remember and the Reminder profit him?
Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him
Or be reminded so would benefit him the reminder
Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!