and indeed, the wicked˹human being˺will be surely inhellfire
And indeed, the wicked (will be) surely in Hellfire.
whereas, behold, the wicked will indeed be in a blazing fire –
And lo! the wicked verily will be in hell
And the Wicked - they will be in the Fire
and the wicked will be in Hell,
while the wicked will be in Hell.
whereas the wicked will be in Hell
And most surely the wicked are in burning fire
And, truly, the ones who act immorally will be in hellfire.
while the loose-living will be in Hades;
and surely, the wicked (evil-doers) will be in the fire (hell),
and truly the profligate shall be in Hellfire
And the wicked will be in Hell.
While the wicked will be in Hell
And verily, Al-Fujjar (will be) indeed in blazing Fire (of Hell)
while the wicked will indeed go to hell
And surely the constantly impious will indeed be in Hell-Fire
and the evil-doers will be in hel
and the sinners in Hell
And behold, those who split humanity will face an Insurmountable Barrier
And the wicked would surely be in hellfire
And the wicked, they will be in Fire
And indeed, the wicked will be in Hellfire
And the wicked are in Hell
and the wicked will burn in the Fire
And verily the ungodly shall be in a Scorch
The wicked certainly in Hell
The dissolute will be in a Blazing Fire.
While the (disbelieving) shameless, dissolute ones will indeed be in the Blazing Flame
and indeed the vicious shall be in hel
And verily, the wicked are in burning fire
and the immoral ones will be in hellfire.
And as for the wicked, they will be in the fire
and the wicked will be damned in Hell.
and the wicked shall be in the Blazing Fire
Andthe wicked are in Hell.
And certainly indeed, the wicked persons will be in Hell
And undoubtedly, the evil doers are necessarily in Hell.
While the wicked have deserved Hell
But the wicked, indeed they shall be in the Fiery Furnace
And the wicked are truly in burning Fire -
And that truly the debauchers/corrupters (are) in (E) Hell
and the wicked ones will be condemned to Hellfire
And indeed the sinners are in hell
And the wicked will be in Hell
And surely, the evildoers will be in the (Blazing Fire of) Hell
But the wicked shall, of course, be in the flaming Fire
And verily, the Fujjar (the wicked, disbelievers, sinners and evil-doers) will be in the blazing Fire (Hell)
and the libertines shall be in a fiery furnac
But the wicked shall surely be in hell
and, verily, the wicked are in hell
But verily the impure in Hell-fire
And the wicked shall be in Hell
And truly the transgressors will indeed be in hellfire.
And most surely the impious will be in Hellfire,
And the immoral will be in hell-fire.
The wicked will be in Hell.
while indeed, the wicked are in purgatory;
while the loose-living will be in Hades;
And surely, the lechers will be in Hellfire.
while the wicked shall be in a blazing fire,
While the falsifiers (who strayed from the Truth) will be in Hell (Fire).
and the wicked will be in Hell
And surely the Wicked shall be in blazing Fire
The wicked shall surely be in the fiercely blazing abyss
And the transgressors will certainly be in hell.
And indeed, the wicked are surely in Hellfire.
And the Wicked - they will be in the Fire
And indeed, the wicked (will be) surely in Hellfire
Wa-inna alfujjara lafee jaheemin
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!