←Prev   Ayah at-Tariq (The Morning Star, The Nightcomer) 86:12   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and the earth, bursting forth with plants
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and the earth with its sprouting plants!
Safi Kaskas   
and the Earth which cracks open,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَٱلْأَرْضِ ذَاتِ ٱلصَّدْعِ
www.quran.live   
wal-arḍi dhāti l-ṣadʿi
www.quran.live   
and the earth that cracks open (i.e., for sprouting plants)
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And the earth which cracks open,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and the earth, bursting forth with plants
M. M. Pickthall   
And the earth which splitteth (with the growth of trees and plants
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And by the Earth which opens out (for the gushing of springs or the sprouting of vegetation),
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and the earth with its sprouting plants!
Safi Kaskas   
and the Earth which cracks open,
Wahiduddin Khan   
by the earth cracking open with new growth
Shakir   
And the earth splitting (with plants)
Dr. Laleh Bakhtiar   
and by the earth splitting with verdure,
T.B.Irving   
by the earth cracking open,
Abdul Hye   
and by the earth which splits (for springs or growth of trees and plants);
The Study Quran   
and by the furrowed earth
Talal Itani & AI (2024)   
And the earth that splits open.
Talal Itani (2012)   
And the earth that cracks open
Dr. Kamal Omar   
and the earth, possessor of the action of splitting-up
M. Farook Malik   
and by the earth which is ever bursting with new growth
Muhammad Mahmoud Ghali   
And by the earth comprising crevices (producing verdure)
Muhammad Sarwar   
and the replenishing earth
Muhammad Taqi Usmani   
and the earth that cracks open (for plants)
Shabbir Ahmed   
And witness is the earth which cracks open for springs and plants
Dr. Munir Munshey   
And by the earth that splits (and lets plants emerge)
Syed Vickar Ahamed   
And by the earth which opens out (for the gushing springs or the budding plants)—
Umm Muhammad (Sahih International)   
And [by] the earth which cracks open
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And the land with small cracks
Abdel Haleem   
by the earth that cracks open
Abdul Majid Daryabadi   
And by the earth which splitteth
Ahmed Ali   
And the earth which opens up (with verdure)
Aisha Bewley   
and the earth with its splitting seeds,
Ali Ünal   
And by the earth, bursting (with the growth of plants)
Ali Quli Qara'i   
by the furrowed earth
Hamid S. Aziz   
And the earth with its sprouting
Ali Bakhtiari Nejad   
and by the earth having the crack (for sprouting),
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And by the earth which cracks open
Musharraf Hussain   
and the Earth splitting open with new growth.
Maududi   
and by the earth ever bursting with verdure
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Andthe land with cracks.
Mohammad Shafi   
And by the earth with its surface cracking open again and again with new growth of plants and vegetation

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And the earth that splits thereof.
Rashad Khalifa   
By the earth that cracks (to grow plants)
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
and by the earth bursting with vegetation
Maulana Muhammad Ali   
And the earth opening (with herbage)
Muhammad Ahmed & Samira   
And the earth/Planet Earth that of the split/separation/geological rift-fault line
Bijan Moeinian   
… that returns the water back to the earth and by the earth which opens up (by the force of the growing vegetation) that…
Faridul Haque   
And by oath of the earth which flourishes with it
Sher Ali   
And by the earth which opens out with herbage
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And by the earth which will split asunder (and change into dust particles)
Amatul Rahman Omar   
And the earth that bursts forth (with herbage and with springs)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And the earth which splits (with the growth of trees and plants)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
by earth splitting with verdure
George Sale   
and by the earth which openeth to let forth vegetables and springs
Edward Henry Palmer   
And the earth with its sprouting
John Medows Rodwell   
And by the earth which openeth her bosom
N J Dawood (2014)   
and by the earth, ever bursting with new growth

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
and by the earth possessor of the sprouts,
Munir Mezyed   
And by the earth that bursts open:
Sahib Mustaqim Bleher   
And the earth with its crevices,
Linda “iLHam” Barto   
Consider the earth that cracks [with the sprouting of seeds].
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
By the earth that cracks open—
Irving & Mohamed Hegab   
by the earth cracking open,
Samy Mahdy   
And the earth, the possessor of the rift.
Sayyid Qutb   
by the earth ever splitting with verdure,
Ahmed Hulusi   
And the earth cracked open,
Torres Al Haneef (partial translation)   
"and the earth which splits (as the plants sprout through),"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And by the earth splitting (with plants)
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And by the earth which splits to allow plants to grow
Mir Aneesuddin   
and the earth that splits (due to vegetation),
The Wise Quran   
By the earth, possessor of the splitting.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And by the Earth which opens out (for the gushing of springs or the sprouting of vegetation),
OLD Literal Word for Word   
And the earth which cracks open
OLD Transliteration   
Waal-ardi thati alssadAAi