Fark ettiniz mi? 
		 
	 
	
		 IslamAwakened'da ARAMA yapabilirsiniz: 
		
		
	 
 
	
	Türkçe
	Çevriyazım
	
		Arapça (dinlemek için tıklayın)
	
	Kök/Referans
    
	
 
    
    Medine halkı için, şehir halkı için
    li ehli el medîneti
    لِأَهْلِ 
    
 
    
    şehrin, şehirde
    el medîneti
    الْمَدِينَةِ 
    
 
    
    ve kimse (ler)
    ve men
    وَمَنْ 
    
 
    
    onların etraflarında, çevresinde
    havle-hum
    حَوْلَهُمْ 
    
 
    
    bedevîler(den) (göçebe yaşayan Araplar)
    el a’râbi
    الْأَعْرَابِ 
    
 
    
    geri kalmaları
    yetehallefû
    يَتَخَلَّفُوا 
    
 
    
    resûlünden
    resûli 
    رَسُولِ 
    
 
    
    olmaz, yakışmaz
    ve lâ
    وَلَا 
    
 
    
    rağbet eder, tercih eder, üstün tutar
    yergabû
    يَرْغَبُوا 
    
 
    
    kendi nefslerini
    bi enfusi-him
    بِأَنْفُسِهِمْ 
    
 
    
    onun nefsinden
    nefsi-hî
    نَفْسِهِ 
    
 
    
    onların olması sebebiyle, çünkü onlara
    bi enne-hum
    بِأَنَّهُمْ 
    
 
    
    onlara isabet etmesi 
    yusîbu-hum
    يُصِيبُهُمْ 
    
 
    
    aşırı susuzluk
    zameun
    ظَمَأٌ 
    
 
    
    ve bir yorgunluk, bitkinlik olması 
    nasabun
    نَصَبٌ 
    
 
    
    ve yoktur (ki)
    ve lâ 
    وَلَا 
    
 
    
    şiddetli açlığın erişmesi
    mahmesatun
    مَخْمَصَةٌ 
    
 
    
    ve yoktur (ki)
    ve lâ 
    وَلَا 
    
 
    
    ayak basmaları, işgal etmeleri
    yetaûne
    يَطَئُونَ 
    
 
    
    (ayak basılan) yer
    mevtıan
    مَوْطِئًا 
    
 
    
    ve zafer kazanmaları, nail olmaları yoktur (ki)
    yagîzu 
    يَغِيظُ 
    
 
    
    kâfirlerle
    el kuffâre
    الْكُفَّارَ 
    
 
    
    öfkelendirir
    yenâlûne
    يَنَالُونَ 
    
 
    
    düşman(dan)
    aduvvin
    عَدُوٍّ 
    
 
    
    bir zafer (nail olunan)
    neylen
    نَيْلًا 
    
 
    
    ancak, …den başka değil, … olmasın
    illâ
    إِلَّا 
    
 
    
    salih (nefsi tezkiye edici)
    sâlihun
    صَالِحٌ 
    
 
    
    kaybeder, yok, zayi etmez
    yudîu
    يُضِيعُ 
    
 
    
     ecrini, ücretini
    ecre 
    أَجْرَ 
    
 
    
    muhsinlerin, ahsen olanlar
    el muhsinîne
    الْمُحْسِنِينَ 
    
 
    
		Desteğiniz web sitemiz için ödeme yapılmasına yardımcı olur ve
		- biraz daha -
		Tercümanlara ve düzeltmenlere ödeme yapabiliriz.
		Yardımcı olabilirseniz, Patreon olmak için buraya tıklayın:
		
www.patreon.com/IslamAwakened 
		 Teşekkür ederim!