یَـٰوَیۡلَتَىٰ لَیۡتَنِی لَمۡ أَتَّخِذۡ فُلَانًا خَلِیلࣰا ٢٨
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Vay halıma! Kaş filankəsi özümə dost etməyəydim;
Bosnian - Besim Korkut
Besim Korkut
kamo sreće, teško meni, da toga i toga za prijatelja nisam uzeo,
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Wee over mij! Ach! had ik niet zulk een tot mijn vriend gekozen.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ای وای بر من، کاش فلان (شخص گمراه) را دوست خود انتخاب نکرده بودم!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
واى بر من، كاش با فلانى دوست نمىشدم.(28)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
ای وای، کاش من فلانی را [که سبب بدبختی من شد] به دوستی نمی گرفتم،
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
وای بر من، ای کاش که فلان (مرد کافر و رفیق فاسق) را دوست نمیگرفتم.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Malheur à moi! Hélas! Si seulement je n'avais pas pris «un tel» pour ami!...
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Malheur à moi ! Si seulement je n’avais pas pris untel pour compagnon !
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
O wehe mir! Hätte ich doch nimmermehr den Soundso zum Freund genommen!
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Mein Untergang! Hätte ich mir doch jene Person nicht zum engen Freund genommen!
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
O wehe mir! Hätte ich doch nicht den Soundso zum Freund genommen!
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
O der Fluch auf mir! O wehe mir! (Hätte) nicht ich genommen Soundso (als) einen Freund.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Ya kaitõna! (A ce dai) ban riƙi wãne masõyi ba!
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kecelakaan besarlah bagiku; kiranya aku (dulu) tidak menjadikan sifulan itu teman akrab(ku).
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Guai a me, me disgraziato! Se non avessi scelto il tale per amico!
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്റെ കഷ്ടമേ! ഇന്ന ആളെ ഞാന് സുഹൃത്തായി സ്വീകരിച്ചിട്ടില്ലായിരുന്നെങ്കില് എത്ര നന്നായിരുന്നേനെ.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"Ai de mim! Quem dera não houvesse eu tomado fulano por amigo!
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
О горе мне! Лучше бы я не брал себе в друзья этого человека!
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ھاءِ ھاءِ ارمان! جيڪر فلاڻي کي دوست نہ وٺان ھا
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¡Ay de mí! ¡Ojalá no hubiera tomado a aquel por amigo!,
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¡Ay de mí! ¡Ojalá no hubiese tomado a fulano como amigo!
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ни үкенеч һәлак булу килде, ни булыр иде фәлән кәферне дус тотмаган булсам.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Yazık bana! Keşke falancayı (bâtıl yolcusunu) dost edinmeseydim!
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہائے افسوس! کاش میں نے فلاں شخص کو دوست نہ بنایا ہوتا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہائے شامت کاش میں نے فلاں شخص کو دوست نہ بنایا ہوتا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وائے خرابی میری ہائے کسی طرح میں نے فلانے کو دوست نہ بنایا ہوتا،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Ôi thật khốn khổ thay, ước gì mình đừng làm bạn với kẻ đó!”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ègbé mi o, yéè! Èmi ìbá tí mú lágbájá ní ọ̀rẹ́ àyò.