فَأَسۡرِ بِعِبَادِی لَیۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ ٢٣
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Allah buyurdu: ) “Bəndələrimi (İsrail oğullarını) götürüb gecə ikən onlarla yola çıx. Siz (Fir’on və onun qövmü tərəfindən) tə’qib olunacaqsınız!
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
"Pa otputuj s robovima Mojim noću. Uistinu, vi ćete biti slijeđeni.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En God zeide tot hem: Trek des nachts met mijne dienaren voort; want gij zult vervolgd worden,
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(به او دستور داده شد:) بندگان مرا شبانه حرکت ده که شما تعقیب میشوید!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
(خداوند به اوگفت:) بندگان مرا شبانه حركت بده چون شما را تعقيب مىكنند،(23)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[گفتم:] بندگانم را شبانه حرکت ده؛ زیرا شما مورد تعقیب هستید،
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
(خدا فرمود) پس تو بندگان (با ایمان) مرا شبانه از شهر بیرون بر، چرا که فرعونیان شما را تعقیب کنند.
French - Montada
Montada
« Pars de nuit avec Mes serviteurs (lui répondit Allah), vous serez certes poursuivis.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
«Voyage de nuit avec Mes serviteurs; vous serez poursuivis.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Allah ordonna : « Quitte avec Mes serviteurs le pays à la faveur de la nuit et sache que vous serez poursuivis.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(Allah sprach:) "Führe Meine Diener in der Nacht fort; ihr werdet verfolgt werden.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
"Also mache dich mit Meinen Dienern nachts auf den Weg! Gewiß, ihr werdet verfolgt.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
- "Zieh bei Nacht mit Meinen Dienern fort; ihr werdet ja verfolgt werden.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
"Zieh fort mit meinen Dienern bei Nacht. Wahrlich, ihr (werdet sein) Verfolgte.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
(Allah Ya ce): "To, ka yi tafiyar dare da bayiNa, da dare. Lalle kũ, waɗanda ake bĩ ne (dõmin a kãma ku.)"
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
(Allah berfirman): \"Maka berjalanlah kamu dengan membawa hamba-hamba-Ku pada malam hari, sesungguhnya kamu akan dikejar,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
[Disse il Signore]: «Fai viaggiare di notte i Miei servi: sarete inseguiti.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( അപ്പോള് അല്ലാഹു നിര്ദേശിച്ചു: ) എന്റെ ദാസന്മാരെയും കൊണ്ട് നീ രാത്രിയില് പ്രയാണം ചെയ്തുകൊള്ളുക. തീര്ച്ചയായും നിങ്ങള് ( ശത്രുക്കളാല് ) പിന്തുടരപ്പെടുന്നതാണ്.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Allah disse: "Então, parte com Meus servos, durante a noite. Por certo, sereis perseguidos."
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
(Ordenou, então, o Senhor): Marcha, pois, com os Meus servos, durante a noite, porque sereis perseguidos.
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Аллах сказал: \"Выступи с Моими рабами ночью. Воистину, вас будут преследовать.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[Аллах сказал]: \"Выступи с Моими рабами ночью: вас, конечно, будут преследовать.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
[Ему ответом было]: ■ \"Ты ночью выведи служителей Моих. ■ За вами будет (послана) погоня.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (حُڪم ڪيوسون تہ) منھنجن ٻانھن کي راتو رات وٺي نڪر جو اوھان جي پٺيان پوندا
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[Entonces Dios le respondió:] "Marcha con Mis siervos por la noche, pero sabe que ellos van a perseguirlos.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
[Dios le respondió:] «Ponte en marcha con Mis siervos durante la noche, pues seréis perseguidos,
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ әйтте: \"Төнлә Минем бәндәләрем Ягькуб балаларын алып Мысырдан качып китегез, алар исә сезнең артыгыздан куарга чыгарлар.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Allah, O halde kullarımı geceleyin yola çıkar. Çünkü takip edileceksiniz, buyurdu.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Kullarımı geceleyin yola çıkar, siz takip olunacaksınız.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bunun üzerine, Allah buyurdu: \"O halde kullarımı geceleyin yola çıkar, çünkü takip edileceksiniz.\
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(ارشاد ہوا:) پھر تم میرے بندوں کو راتوں رات لے کر چلے جاؤ بیشک تمہارا تعاقب کیا جائے گا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(خدا نے فرمایا کہ) میرے بندوں کو راتوں رات لے کر چلے جاؤ اور (فرعونی) ضرور تمہارا تعاقب کریں گے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہم نے حکم فرمایا کہ میرے بندوں (ف۲۱) کو راتوں رات لے نکل ضرور تمہارا پیچھا کیا جائے گا (ف۲۲)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Allah phán bảo Musa): “Ngươi hãy đưa bầy tôi của TA ra đi trong đêm, các ngươi sẽ bị truy sát.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Allāhu sọ pé): “Mú àwọn ẹrúsìn Mi rìn ní alẹ́ (nítorí pé) wọn yóò tọ̀ yín lẹ́yìn.