وَأَمۡدَدۡنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةࣲ وَلَحۡمࣲ مِّمَّا یَشۡتَهُونَ ٢٢
            IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onları istədikləri meyvə və ətlə (bol-bol) tə’min edəcəyik.
                                                
                                    
                                Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En wij zullen hun vruchten in overvloed geven, en vleesch van de soorten welke zij zullen begeeren.
                                                
                                    
                                Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و همواره از انواع میوهها و گوشتها -از هر نوع که بخواهند- در اختیارشان میگذاریم!
                                                
                                    
                                Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
 و از آنها با ميوه و گوشتى كه ميل دارند پذيرايى مىكنيم.(22)
                                                
                                    
                                Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و [همواره] به آنان انواع میوه ها و گوشتهایی که دلخواه آنان است، می  رسانیم.
                                                
                                    
                                Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و بر آن بهشتیان از هر نوع میوه و گوشتهای لذیذ که مایل باشند فراوان بیفزاییم.
                                                
                                    
                                French - Montada
Montada
Nous leur donnerons à profusion les fruits et les viandes dont ils auront envie.
                                                
                                    
                                French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Nous les pourvoirons abondamment des fruits et des viandes qu'ils désireront.
                                                
                                    
                                French - Rashid Maash
Rashid Maash
En outre, Nous leur accorderons toutes les variétés de fruits et de viandes qu’ils pourront désirer.
                                                
                                    
                                German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir werden sie mit Früchten und Fleisch versorgen, wie sie es nur wünschen mögen.
                                                
                                    
                                German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und WIR versorgten sie mit Obst und Fleisch von dem, was sie begehren.
                                                
                                    
                                German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
                                    Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir versorgen sie reichlich mit Früchten und Fleisch von dem, was sie begehren.
                                                
                                    
                                German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und wir versorgen sie reichlich mit Früchten und Fleisch von was sie begehren.
                                                
                                    
                                Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Muka yalwata musu 'ya'yan itãce da nãma irin wanda suke marmari.
                                                
                                    
                                Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan Kami beri mereka tambahan dengan buah-buahan dan daging dari segala jenis yang mereka ingini.
                                                
                                    
                                Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Provvederemo loro i frutti e le carni che desidereranno.
                                                
                                    
                                Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് കൊതിക്കുന്ന തരത്തിലുള്ള പഴവും മാംസവും നാം അവര്ക്ക് അധികമായി നല്കുകയും ചെയ്യും.
                                                
                                    
                                Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E prover-lhes-emos frutas e carnes, do que apetecerem.
                                                
                                    
                                Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E os proveremos de frutas e carnes, bem como do que lhes apetecer.
                                                
                                    
                                Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
И по Нашей воле поднесут им и плоды, и блюда мясные - какие они только пожелают.
                                                
                                    
                                Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Мы одарим их из плодов и мяса тем, ■ К чему лежат их устремленья.
                                                
                                    
                                Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ انھن کي ميوو ۽ گوشت جنھن (قسم) مان گھرندا (تنھن مان) پيا ڏينداسون
                                                
                                    
                                Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Los agraciaremos con tanta fruta y carne como la que deseen.
                                                
                                    
                                Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Les facilitaremos todas las frutas y la carne que deseen.
                                                
                                    
                                Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Янә ул тәкъва мөэминнәргә башка нигъмәтләр өстенә арттырдык җимешләрнең вә итләрнең үзләре теләгәнен.
                                                
                                    
                                Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Onlara arzu ettikleri her meyveyi ve eti bol bol vermişizdir.
                                                
                                    
                                Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Biz onlara canlarının çektiği meyveden ve etten ikram ettik.
                                                
                                    
                                Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم انہیں پھل (میوے) اور گوشت، جو وہ چاہیں گے زیادہ سے زیادہ دیتے رہیں گے،
                                                
                                    
                                Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جس طرح کے میوے اور گوشت کو ان کا جی چاہے گا ہم ان کو عطا کریں گے
                                                
                                    
                                Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہم نے ان کی مدد فرمائی میوے اور گوشت سے جو چاہیں (ف۲۳)
                                                
                                    
                                Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
TA sẽ ban thêm cho họ những loại trái cây và các loại thịt mà họ ưa thích.
                                                
                                    
                                Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
A máa fún wọn ní àlékún èso àti ẹran tí wọ́n nífẹ̀ẹ́ sí.