←Prev   Gh-Waw-Ya  Next→ 

غ و ى
Gh-Waw-Ya
General Root Meaning
to err, deviate or go astray, unmindful, neglectful, inattentive, inadvertent, inconsiderate, heedless, forgetful; be misled/seduced, disappointed, journey in the darkness, went far away therein; darkness, intensely black, the deepest black; the first part or state of youth; the belly
  
aghwaytanī   (2)

7:16
(Shaitaan) said, "Because You have sent me astray, surely I will sit for them (on) your path straight.

15:39
He said, "My Lord! Because You misled me, surely, I will make (evil) fai to them in the earth and I will mislead them all

  
aghwaynā   (1)

28:63
(Will) say those - (has) come true against whom the Word, "Our Lord! These (are) those whom we led astray. We led them astray as we were astray. We declare our innocence before You. Not they used (to) us worship."

  
aghwaynāhum   (1)

28:63
(Will) say those - (has) come true against whom the Word, "Our Lord! These (are) those whom we led astray. We led them astray as we were astray. We declare our innocence before You. Not they used (to) us worship."

  
l-ghāwūna   (1)

26:224
And the poets - follow them the deviators.

  
l-ghāwīna   (2)

15:42
Indeed, My slaves, not you have over them any authority, except those who follow you, of the ones who go astray."

7:175
And recite to them (the) story (of the) one whom We gave [him] Our Verses, but he detached [from] them, so followed him the Shaitaan and he became of those gone astray.

  
l-ghayi   (3)

7:146
I will turn away from My Signs those who are arrogant in the earth without [the] right; and if they see every sign, not they will believe in it. And if they see (the) way (of) the righteousness, not they will take it (as) a way, but if they see (the) way (of) [the] error, they will take it (as) a way. That (is) because they denied Our Signs and they were of them heedless.

7:202
But their brothers they plunge them in the error, then not they cease.

2:256
(There is) no compulsion in the religion. Surely has become distinct the right (path) from the wrong. Then whoever disbelieves in false deities and believes in Allah, then surely he grasped the handhold - [the] firm, (which) not (will) break [for it]. And Allah (is) All-Hearing, All-Knowing.

  
ghāwīna   (1)

37:32
So we led you astray; indeed, we were astray."

  
ghawā   (1)

53:2
Not has strayed your companion and not has he erred,

  
ghawaynā   (1)

28:63
(Will) say those - (has) come true against whom the Word, "Our Lord! These (are) those whom we led astray. We led them astray as we were astray. We declare our innocence before You. Not they used (to) us worship."

  
ghayyan   (1)

19:59
Then succeeded from after them successors, who neglected the prayer and they followed the lusts so soon, they will meet evil

  
fa-aghwaynākum   (1)

37:32
So we led you astray; indeed, we were astray."

  
faghawā   (1)

20:121
Then they both ate from it, so became apparent to them their shame and they began, (to) fasten on themselves from (the) leaves (of) Paradise. And disobeyed Adam his Lord, and erred.

  
la-ugh'wiyannahum   (1)

38:82
He said, "Then by Your might I will surely mislead them all.

  
laghawiyyun   (1)

28:18
In the morning he was in the city fearful (and) was vigilant, when behold! The one who sought his help the previous day cried out to him for help. Said to him Musa, "Indeed, you (are) surely a deviator clear."

  
lil'ghāwīna   (1)

26:91
And (will be) made manifest the Hellfire to the deviators.

  
wal-ghāwūna   (1)

26:94
Then they will be overturned into it, they and the deviators

  
wala-ugh'wiyannahum   (1)

15:39
He said, "My Lord! Because You misled me, surely, I will make (evil) fai to them in the earth and I will mislead them all

  
yugh'wiyakum   (1)

11:34
And (will) not benefit you my advice (even) if I wish to [I] advise [to] you, if it was Allah will to let you go astray. He (is) your Lord, and to Him you will be returned."

Please visit our Acknowledgements Page.