←Prev   Sad-Ra-Kh  Next→ 

ص ر خ
Sad-Ra-Kh
General Root Meaning
to cry out loudly, cry/implore for help/assistance, shout for succour.
  
bimuṣ'rikhikum   (1)

14:22
And will say the Shaitaan, when has been decided the matter, "Indeed, Allah promised you a promise (of) truth. And I promised you, but I betrayed you. But not had I over you any authority except that I invited you, and you responded to me. So (do) not blame me, but blame yourselves. Not (can) I (be) your helper and not you (can) (be) my helper. Indeed, I deny [of what] your association of me (with A from before. Indeed, the wrongdoers, for them (is) a punishment painful."

  
bimuṣ'rikhiyya   (1)

14:22
And will say the Shaitaan, when has been decided the matter, "Indeed, Allah promised you a promise (of) truth. And I promised you, but I betrayed you. But not had I over you any authority except that I invited you, and you responded to me. So (do) not blame me, but blame yourselves. Not (can) I (be) your helper and not you (can) (be) my helper. Indeed, I deny [of what] your association of me (with A from before. Indeed, the wrongdoers, for them (is) a punishment painful."

  
ṣarīkha   (1)

36:43
And if We will, We could drown them; then not (would be) a responder to a cr for them, and not they would be saved,

  
yastaṣrikhuhu   (1)

28:18
In the morning he was in the city fearful (and) was vigilant, when behold! The one who sought his help the previous day cried out to him for help. Said to him Musa, "Indeed, you (are) surely a deviator clear."

  
yaṣṭarikhūna   (1)

35:37
And they will cry therein, "Our Lord! Bring us out; we will do righteous (deeds) other than (that) which we used (to) do." Did not We give you life long enough that (would) receive admonition therein whoever receives admonition? And came to you the warner. So taste, then not (is) for the wrongdoers any helper.

Please visit our Acknowledgements Page.