Chapter 15, Verse 30

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Bundan sonra mələklərin hamısı ona (tə’zim məqsədilə) səcdə etdilər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
svi meleki su se, zajedno, poklonili,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa su pali na sedždu meleci, svaki od njih, zajedno,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
隨後,天神們一同叩頭,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En al de engelen baden Adam gezamenlijk aan.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
فرشتگان همگى سجده كردند.(30)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
همه فرشتگان، بی استثنا، سجده کردند...
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس همه فرشتگان بدون استثناء سجده کردند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
پس همه فرشتگان سجده کردند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Alors, les Anges se prosternèrent tous ensemble,
Montada Montada
Les Anges se prosternèrent tous,
Rashid Maash Rashid Maash
Tous les anges, sans exception, se sont prosternés.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Da warfen sich die Engel allesamt nieder
So vollzogen alle Engel Sudschud, allesamt!
Da warfen sich die Engel alle zusammen nieder,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Da warfen sich nieder die Engel alle von ihnen zusammen.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sai malã'iku suka yi sujada dukkansu gaba ɗaya.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka bersujudlah para malaikat itu semuanya bersama-sama,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
E gli angeli tutti si prosternarono,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Così gli angeli si inchinarono, tutti insieme.

Japanese

Japanese Japanese
それで天使たちは,イブリースを除き一斉にサジダした。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള്‍ മലക്കുകള്‍ എല്ലാവരും പ്രണമിച്ചു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Todos os anjos se prostraram unanimemente,
E todos os anjos prosternaram-se, juntos,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Все ангелы до единого пали ниц,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Все ангелы до единого совершили челобитие,
V. Porokhova V. Porokhova
И пали ангелы все вместе,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اُنھن مڙني ملائڪن گڏجي سجدو ڪيو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Todo los ángeles, juntos, se prosternaron,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Todos los ángeles se prosternaron
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Todos los ángeles hicieron la reverencia,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Фәрештәләр барчасы җыелып сәҗдә кылдылар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Meleklerin tümü, toplu halde secde ettiler.
Sha'aban British Sha'aban British
Meleklerin hepsi topluca secde etti.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Meleklerin hepsi de hemen secde ettiler.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس (اس پیکرِ بشری کے اندر نورِ ربانی کا چراغ جلتے ہی) سارے کے سارے فرشتوں نے سجدہ کیا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو فرشتے تو سب کے سب سجدے میں گر پڑے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو جتنے فرشتے تھے سب کے سب سجدے میں گرے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Vì vậy, tất cả các Thiên Thần đều đã cúi xuống quỳ lạy.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí náà, àwọn mọlāika, gbogbo wọn pátápátá sì forí kanlẹ̀ kí i.