Chapter 15, Verse 37

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Allah) buyurdu: “Sən möhlət verilənlərdənsən”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"Daje ti se rok\" – reče On –
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
(Allah) reče: "Pa uistinu, ti si od onih kojima se odlaže,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
主說:「你確是被緩刑

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
God antwoordde: Waarlijk, gij zult tot hen behooren, die uitstel hebben verkregen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا گفت: تا وقت معلوم به تو مهلت داده شد.(37 و 38)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
فرمود: «تو از مهلت یافتگانی!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[خدا] گفت: تو از مهلت یافتگانی،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
خدا فرمود: آری تو را مهلت خواهد بود.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
[Allah] dit: «tu es de ceux à qui ce délai est accordé,
Montada Montada
Allah dit alors : « Tu es de ceux à qui répit est accordé,
Rashid Maash Rashid Maash
Le Seigneur répondit : « Tu es de ceux auxquels un sursis est accordé,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sprach: "Du bist unter denen, die Aufschub erlangen
ER sagte: "Du gehörst zu denen, denen eine Frist eingeräumt wird,
Er sagte: "Gewiß, du gehörst zu denjenigen, denen Aufschub gewährt wird
Word by Word Word by Word (JA2022)
Er sagte: "So wahrlich, du (bist) von den Aufschub-gewährten,

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce: "To, lalle ne kanã daga waɗanda ake yi wa jinkiri."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Allah berfirman: \"(Kalau begitu) maka sesungguhnya kamu termasuk orang-orang yang diberi tangguh,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
[Allah] disse: «Che tu sia fra coloro a cui è concessa la dilazione
Safi Kaskas Safi Kaskas
Dio disse: “Ti sia concessa una tregua

Japanese

Japanese Japanese
かれは仰せられた。「あなたは猶予される,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹു പറഞ്ഞു: എന്നാല്‍ തീര്‍ച്ചയായും നീ അവധി നല്‍കപ്പെടുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തില്‍ തന്നെയായിരിക്കും.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Disse-lhe: Serás, pois, dos tolerados,
Allah disse: "Por certo, és daqueles aos quais será concedida dilação"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Он сказал: \"Воистину, ты - один из тех, кому предоставлена отсрочка
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[Аллах] ответил: \"Воистину, тебе дана отсрочка
V. Porokhova V. Porokhova
(Господь) сказал: ■ \"Ты, истинно, средь тех, ■ Кому дана отсрочка

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(الله) فرمايو تہ بيشڪ تون مُھلت ڏنلن مان آھين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Dijo: «¡Entonces, serás de aquéllos a quienes se ha concedido de prórroga
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Dijo (Dios): «Se, pues, de aquellos a quienes se ha dado un plazo
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Dijo: "Te concedo la prórroga que me pides,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Аллаһу тәгалә әйтте: \"Ий Иблис, сиңа мәхшәр көненә чаклы яшәргә рөхсәт бирелде.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Buyurdu: \"Hadi, süre verilenlerdensin.\
Sha'aban British Sha'aban British
Sen, ertelenenlerdensin! dedi.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Allah: Sen kendilerine mühlet verilenlerdensin, buyurdu.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اللہ نے فرمایا: سو بیشک تو مہلت یافتہ لوگوں میں سے ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
فرمایا کہ تجھے مہلت دی جاتی ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
فرمایا تو ان میں سے ہے جن کو اس معلوم،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Allah) phán: “Vậy, ngươi được tạm tha,”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(Allāhu) sọ pé: “Dájúdájú ìwọ wà lára àwọn tí A óò lọ́ lára