Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Musa) dedi: “Ey Rəbbim! (Peyğəmbərliyi yerinə yerinə yetirməyə qadir olmaq, Fir’onla danışmağa cür’ət etmək və bu yolda bütün məşəqqətlərə tab gətirə bilmək üçün) köksümü açıb genişlət;
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
\"Gospodaru moj\" – reče Musa – \"učini prostranim prsa moja
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
(Musa) reče: "Gospodaru moj! Proširi mi grudi moje,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他說:「我的主啊!求你使我的心情舒暢,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Mozes antwoordde: Heer! verwijd mijne borst.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
موسى گفت: خداوندا به من حوصله بده،(25)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(موسی) گفت: «پروردگارا! سینهام را گشاده کن؛
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
گفت: پروردگارا! سینه ام را [برای تحمل این وظیفه سنگین] گشاده گردان،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
موسی عرضه داشت: پروردگارا، شرح صدرم عطا فرما (که از جفا و آزار مردم تنگدل نشوم).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
[Moïse] dit: «Seigneur, ouvre-moi ma poitrine,
Montada
Montada
(Moïse) dit : « Seigneur ! Fais que ma poitrine s’ouvre (à Ta révélation) !
Rashid Maash
Rashid Maash
Moïse dit : « Veuille, Seigneur, dissiper l’angoisse qui m’oppresse,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: "Mein Herr, gib mir die Bereitschaft (dazu)
Er sagte: "Mein HERR! Entspanne mir meine Brust,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er sagte: "Mein Herr, weite mir meine Brust,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Er sagte: "Mein Herr, weite mir meine Brust,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce: "Ya Ubangiji! Ka buɗa mini, ƙirjĩna.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Berkata Musa: \"Ya Tuhanku, lapangkanlah untukku dadaku,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Disse: «Aprimi il petto, Signore,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Mosè disse: “O mio Signore, calma il mio cuore,
Japanese
Japanese
Japanese
かれは(祈って)言った。「主よ,わたしの胸を広げて下さい。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: എന്റെ രക്ഷിതാവേ, നീ എനിക്ക് ഹൃദയവിശാലത നല്കേണമേ.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Suplicou-lhes: Ó Senhor meu, dilata-me o peito;
Moisés disse: "Senhor meu! Dilata-me o peito,"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Он сказал: \"Господи! Раскрой для меня мою грудь!
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[Муса] ответил: \"Господи! Разверзни сердце мое [для приятия Твоих откровений],
V. Porokhova
V. Porokhova
О мой Господь! - ответил (Муса). - ■ Расширь мне грудь
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(مُوسىٰ) چيو تہ اي منھنجا پالڻھار! مون لاءِ منھنجو سينو کول
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Dijo: «¡Señor! ¡Infúndeme ánimo!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Dijo [Moisés]: «¡Señor mío! Ensancha mi pecho
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Dijo [Moisés]: "¡Oh, Señor mío! Abre mi corazón [y dame valor],
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Муса әйтте: \"Йә Рабби, күкерәгемне киң кыл залимнәрнең каршылыгына сабыр итәргә.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Mûsa dedi: \"Rabbim, göğsümü açıp genişlet;
Sha'aban British
Sha'aban British
Rabbim göğsümü aç, dedi.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Musa: Rabbim! dedi, yüreğime genişlik ver.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(موسٰی علیہ السلام نے) عرض کیا: اے میرے رب! میرے لئے میرا سینہ کشادہ فرما دے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہا میرے پروردگار (اس کام کے لئے) میرا سینہ کھول دے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
عرض کی اے میرے رب میرے لیے میرا سینہ کھول دے (ف۲۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Musa) thưa: “Lạy Thượng Đế của bề tôi! Xin Ngài nới rộng lồng ngực của bề tôi.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Ànábì Mūsā) sọ pé: “Olúwa mi, ṣí ọkàn mi payá fún mi.