Chapter 20, Verse 25

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Musa) dedi: “Ey Rəbbim! (Peyğəmbərliyi yerinə yerinə yetirməyə qadir olmaq, Fir’onla danışmağa cür’ət etmək və bu yolda bütün məşəqqətlərə tab gətirə bilmək üçün) köksümü açıb genişlət;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"Gospodaru moj\" – reče Musa – \"učini prostranim prsa moja
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
(Musa) reče: "Gospodaru moj! Proširi mi grudi moje,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他說:「我的主啊!求你使我的心情舒暢,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Mozes antwoordde: Heer! verwijd mijne borst.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
موسى گفت: خداوندا به من حوصله بده،(25)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(موسی) گفت: «پروردگارا! سینه‌ام را گشاده کن؛
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
گفت: پروردگارا! سینه ام را [برای تحمل این وظیفه سنگین] گشاده گردان،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
موسی عرضه داشت: پروردگارا، شرح صدرم عطا فرما (که از جفا و آزار مردم تنگدل نشوم).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
[Moïse] dit: «Seigneur, ouvre-moi ma poitrine,
Montada Montada
(Moïse) dit : « Seigneur ! Fais que ma poitrine s’ouvre (à Ta révélation) !
Rashid Maash Rashid Maash
Moïse dit : « Veuille, Seigneur, dissiper l’angoisse qui m’oppresse,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: "Mein Herr, gib mir die Bereitschaft (dazu)
Er sagte: "Mein HERR! Entspanne mir meine Brust,
Er sagte: "Mein Herr, weite mir meine Brust,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Er sagte: "Mein Herr, weite mir meine Brust,

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce: "Ya Ubangiji! Ka buɗa mini, ƙirjĩna.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Berkata Musa: \"Ya Tuhanku, lapangkanlah untukku dadaku,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Disse: «Aprimi il petto, Signore,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Mosè disse: “O mio Signore, calma il mio cuore,

Japanese

Japanese Japanese
かれは(祈って)言った。「主よ,わたしの胸を広げて下さい。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു: എന്‍റെ രക്ഷിതാവേ, നീ എനിക്ക്‌ ഹൃദയവിശാലത നല്‍കേണമേ.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Suplicou-lhes: Ó Senhor meu, dilata-me o peito;
Moisés disse: "Senhor meu! Dilata-me o peito,"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Он сказал: \"Господи! Раскрой для меня мою грудь!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[Муса] ответил: \"Господи! Разверзни сердце мое [для приятия Твоих откровений],
V. Porokhova V. Porokhova
О мой Господь! - ответил (Муса). - ■ Расширь мне грудь

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(مُوسىٰ) چيو تہ اي منھنجا پالڻھار! مون لاءِ منھنجو سينو کول

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Dijo: «¡Señor! ¡Infúndeme ánimo!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Dijo [Moisés]: «¡Señor mío! Ensancha mi pecho
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Dijo [Moisés]: "¡Oh, Señor mío! Abre mi corazón [y dame valor],

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Муса әйтте: \"Йә Рабби, күкерәгемне киң кыл залимнәрнең каршылыгына сабыр итәргә.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Mûsa dedi: \"Rabbim, göğsümü açıp genişlet;
Sha'aban British Sha'aban British
Rabbim göğsümü aç, dedi.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Musa: Rabbim! dedi, yüreğime genişlik ver.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(موسٰی علیہ السلام نے) عرض کیا: اے میرے رب! میرے لئے میرا سینہ کشادہ فرما دے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہا میرے پروردگار (اس کام کے لئے) میرا سینہ کھول دے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
عرض کی اے میرے رب میرے لیے میرا سینہ کھول دے (ف۲۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Musa) thưa: “Lạy Thượng Đế của bề tôi! Xin Ngài nới rộng lồng ngực của bề tôi.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(Ànábì Mūsā) sọ pé: “Olúwa mi, ṣí ọkàn mi payá fún mi.