Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sən, şübhəsiz ki, Bizi görürsən!”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Ti, uistinu, znaš za nas.\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu! Ti si Onaj koji nas vidi."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你確是明察我們的。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Want gij ziet ons.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چون تو نسبت به ما بينايى.(35)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
چرا که تو همیشه از حال ما آگاه بودهای!»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
بی تردید تو به ما بینایی.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که همانا بس تویی بصیر به احوال ما.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et Toi, certes, Tu es Très Clairvoyant sur nous».
Montada
Montada
Tu Vois parfaitement clair en nous. »
Rashid Maash
Rashid Maash
Tu nous connais si bien. »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
denn Du kennst uns am besten."
Gewiß, DU bist uns immer allsehend."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewiß, Du siehst uns wohl."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, du bist über uns Allsehend."
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Lalle Kai, Ka kasance Mai gani gare mu."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Engkau adalah Maha Melihat (keadaan) kami\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e in verità Tu sempre ci osserverai.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
perché Tu sei Colui che sempre ci osserva”.
Japanese
Japanese
Japanese
本当にあなたこそ,わたしたちを見守り下される方であります。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും നീ ഞങ്ങളെപ്പറ്റി കണ്ടറിയുന്നവനാകുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porque só Tu és o nosso Velador.
"Por certo, de nós. Tu és Onividente."
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, Ты видишь нас\".
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
ибо Ты ясно видишь [все], что [мы представляем собой]\".
V. Porokhova
V. Porokhova
Ведь Ты - над нами зоркий страж.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ تون اسان جو حال ڏسندڙ آھين
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Tú nos ves bien».
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, Tú siempre has estado informado de nuestra situación.»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Tú bien ves que necesitamos de Ti".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Син безнең хәлләрне күреп беләсең.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Kuşkusuz sen, bizi görmektesin.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Şüphesiz sen bizi görmektesin.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Şüphesiz sen bizi görmektesin.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک تو ہمیں (سب حالات کے تناظر میں) خوب دیکھنے والا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو ہم کو (ہر حال میں) دیکھ رہا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک تو ہمیں دیکھ رہا ہے (ف۳۲)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Quả thật Ngài luôn quan sát thấy bầy tôi.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú Ìwọ ń rí wa.”