And if We had sent it down to any of the non-Arabs.
If we revealed this to people who do not know Arabic.
If We had revealed it to a nonArab
And if We have revealed it to any of the foreigners
And even if We descended it on (to) some (of) the non-Arabs/Persians
If I had sent this Qur’an [in another language (as they wish it would have been sent!)]…
And had We sent it down upon a person other than an Arab
And if WE had sent it down to one of the non-Arabs
And if We had sent it down to any of the non-Arabs
And if We had revealed it to one of the non-Arabs
And if We had revealed it (this Quran) unto any of the non-Arabs
And had We revealed it to someone of non-Arabic tongue
If We had revealed the Qur’ān to any other nation than the Arabs,
And had We revealed it to some foreigners,
If (the Qur’an) had been revealed to any people besides the Arabs,…
And had We bestowed it from on high upon some non-Arabs
If We had sent it down to some outsider [of Arab]
And if We sent it down upon some of the non-Arabs.
Had We revealed it to any non- Arab,
Had We revealed it to someone who did not know Arabic,
And if We had sent it down to any of the non-Arabs
Had We revealed it to a people -characterized with dullness of comprehension or a people slow of perception or foreign to the Arabic tongue
And had We sent it down on any of the foreigners
And had We sent it down upon one of the foreigners,
Your donation helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
Thank you!