Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Yusuf 12:100 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى الْعَرْشِ وَخَرُّوا لَهُ سُجَّدًا وَقَالَ يَا أَبَتِ هَٰذَا تَأْوِيلُ رُؤْيَايَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّي حَقًّا وَقَدْ أَحْسَنَ بِي إِذْ أَخْرَجَنِي مِنَ السِّجْنِ وَجَاءَ بِكُم مِّنَ الْبَدْوِ مِن بَعْدِ أَن نَّزَغَ الشَّيْطَانُ بَيْنِي وَبَيْنَ إِخْوَتِي إِنَّ رَبِّي لَطِيفٌ لِّمَا يَشَاءُ إِنَّهُ هُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيم zoom
Transliteration WarafaAAa abawayhi AAala alAAarshi wakharroo lahu sujjadan waqala ya abati hatha ta/weelu ru/yaya min qablu qad jaAAalaha rabbee haqqan waqad ahsana bee ith akhrajanee mina alssijni wajaa bikum mina albadwi min baAAdi an nazagha alshshaytanu baynee wabayna ikhwatee inna rabbee lateefun lima yashao innahu huwa alAAaleemu alhakeemu zoom
Transliteration-2 warafaʿa abawayhi ʿalā l-ʿarshi wakharrū lahu sujjadan waqāla yāabati hādhā tawīlu ru'yāya min qablu qad jaʿalahā rabbī ḥaqqan waqad aḥsana bī idh akhrajanī mina l-sij'ni wajāa bikum mina l-badwi min baʿdi an nazagha l-shayṭānu baynī wabayna ikh'watī inna rabbī laṭīfun limā yashāu innahu huwa l-ʿalīmu l-ḥakīm zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And he raised his parents upon the throne and they fell down to him prostrate. And he said, "O my father! This (is the) interpretation (of) my dream, from before. Verily, has made it my Lord true. And indeed, He was good to me when He took me out of the prison, and brought you from the bedouin life from after [that] had caused discord the Shaitaan between me and between my brothers. Indeed, my Lord (is) Most Subtle to what He wills. Indeed, He, He (is) the All-Knower, the All-Wise. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And he raised his parents to the highest place of honour; and they [all] fell down before Him, prostrating themselves in adoration. Thereupon [Joseph] said: "O my father! This is the real meaning of my dream of long ago, which my Sustainer has made come true. And He was indeed good to me when He freed me from the prison, and [when] He brought you [all unto me] from the desert after Satan had sown discord between me and my brothers. Verily, my Sustainer is unfathomable in [the way He brings about] whatever He wills: verily, He alone is all-knowing, truly wise zoom
M. M. Pickthall And he placed his parents on the dais and they fell down before him prostrate, and he said: O my father! This is the interpretation of my dream of old. My Lord hath made it true, and He hath shown me kindness, since He took me out of the prison and hath brought you from the desert after Satan had made strife between me and my brethren. Lo! my Lord is tender unto whom He will. He is the Knower, the Wise zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And he raised his parents high on the throne (of dignity), and they fell down in prostration, (all) before him. He said: "O my father! this is the fulfilment of my vision of old! Allah hath made it come true! He was indeed good to me when He took me out of prison and brought you (all here) out of the desert, (even) after Satan had sown enmity between me and my brothers. Verily my Lord understandeth best the mysteries of all that He planneth to do, for verily He is full of knowledge and wisdom zoom
Shakir And he raised his parents upon the throne and they fell down in prostration before him, and he said: O my father! this is the significance of my vision of old; my Lord has indeed made it to be true; and He was indeed kind to me when He brought me forth from the prison and brought you from the desert after the Shaitan had sown dissensions between me and my brothers, surely my Lord is benignant to whom He pleases; surely He is the Knowing, the Wise zoom
Wahiduddin Khan He helped his parents to a couch and they all this. It is but a reminder for all fell down on their knees before him. He said, My father, this is the interpretation of my dream. My Lord has made it come true! He was kind to me when He let me out of prison and brought you from the desert after Satan had brought about discord between me and my brethren. My Lord is the best planner in achieving what He will; He is All Knowing, and Truly Wise zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And he exalted his parents to the throne. And they fell down before him as ones who prostrate themselves. And he said: O my father! This is the interpretation of my dream from before. My Lord has made it a reality. And, surely, He did good to me when He brought me out of the prison and drew you near out of the desert after Satan had sown enmity between me and between my brothers. Truly, my Lord is Subtle in what He wills. Truly, He is The Knowing, The Wise. zoom
T.B.Irving He helped his parents up on to the platform, and they fell down on their knees before him. He said: "My father, this is the interpretation of my earlier vision. My Lord has made it come true! He was Kind to me when He let me out of jail, and brought you in from wandering on the desert after Satan had stirred up trouble between me and my brothers. My Lord is Gracious in whatever way He wishes; He is the Aware, the Wise. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Then he raised his parents to the throne, and they all fell down in prostration to Joseph, who then said, “O my dear father! This is the interpretation of my old dream. My Lord has made it come true. He was truly kind to me when He freed me from prison, and brought you all from the desert after Satan had ignited rivalry between me and my siblings. Indeed my Lord is subtle in fulfilling what He wills. Surely He ˹alone˺ is the All-Knowing, All-Wise.” zoom
Safi Kaskas He raised his parents to the highest place of honor, and they [all] fell down before him, bowing. [Joseph] said, "My father, this is the real meaning of my dream long ago, which my Lord has made come true. He was good to me when He freed me from the prison, and [when] He brought you [all to me] from the desert after Satan sowed discord between me and my brothers. My Lord is most subtle in achieving whatever He wills. He alone is All-Knowing, All-Wise. zoom
Abdul Hye And he raised his parents to the throne, and they fell down before him prostrate. He said: “O my father! This is the interpretation of my dream from before! My Lord has made it come true! Indeed He was good to me, when He took me out of the prison, and brought you out of the Bedouin-life, after Satan had sown enmity between me and between my brothers. Certainly, my Lord is kind to whom He wills. Truly He! Only He is the All-Knower, the All-Wise. zoom
The Study Quran And he raised his parents up to the throne, and they [all] fell prostrate toward him. He said, “O my father! This is the fulfillment of my vision; my Lord has made it come true. He was good to me when He brought me forth from prison, and brought thee from the desert, after Satan incited evil between my brothers and me. Indeed, my Lord is Subtle in that which He wills. Truly He is the Knower, the Wise zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And he raised his parents on the throne, and they fell in prostration to Him. And he said: "My father, this is the interpretation of my vision from before. My Lord has made it true, and He has been good to me that he took me out of prison and brought you out of the wilderness after the devil had placed a rift between me and my brothers. My Lord is kind to whom He wills. He is the Knowledgeable, the Wise." zoom
Abdel Haleem and took them up to [his] throne. They all bowed down before him and he said, ‘Father, this is the fulfilment of that dream I had long ago. My Lord has made it come true and has been gracious to me- He released me from prison and He brought you here from the desert- after Satan sowed discord between me and my brothers. My Lord is most subtle in achieving what He will; He is the All Knowing, the Truly Wise zoom
Abdul Majid Daryabadi And he raised his parents to the throne, and they fell down before him prostrate, And he said: O my father! this is the interpretation of my vision aforetime; My Lord hath now made it come true; and surely He did well by me when he took me forth from the prison, and hath brought you from the desert after the Satan had stirred strife between me and my brethren; verily my Lord is subtilel Unto whomsoever He will. Verily He! only He, is the Knowing, the Wise zoom
Ahmed Ali He seated his parents by his side on the throne; and they fell down before him in homage. "O my father," said Joseph, "this is the meaning of my earlier dream. My Lord has made it come true. He was gracious in getting me out of the prison, and bringing you out of the desert to me after the discord created by Satan between me and my brothers, for my Lord is gracious to whomsoever He please. He is indeed all-knowing and all-wise zoom
Aisha Bewley He raised his parents up onto the throne. The others fell prostrate in front of him. He said, ´My father, truly this is now the interpretation of the dream I had. My Lord has made it all come true; and He was kind to me by letting me out of prison and brought you from the desert when Shaytan had caused dissent between me and my brothers. My Lord is kind to anyone He wills. He is indeed All-Knowing and All-Wise. zoom
Ali Ünal He raised his parents on the throne and they all bowed down before Joseph (as a sign of loyalty to him). He said: "O my father! This is the meaning of my dream of long ago; my Lord has made it come true. He has indeed been gracious to me: He freed me from prison, and He brought you all from the desert after Satan had sown discord between me and my brothers. Truly, my Lord is subtly kind in the way He brings about whatever He wills. Surely, He it is Who is the All-Knowing, the All-Wise zoom
Ali Quli Qara'i And he seated his parents high upon the throne, and they fell down prostrate before him. He said, ‘Father! This is the fulfillment of my dream of long ago, which my Lord has made come true. He was certainly gracious to me when He brought me out of the prison and brought you over from the desert after that Satan had incited ill feeling between me and my brothers. Indeed my Lord is all-attentive in bringing about what He wishes. Indeed He is the All-knowing, the All-wise.&rsquo zoom
Hamid S. Aziz And he raised his parents upon the throne (of dignity), and they fell down before him prostrate. And he said, "O my sire! This is the fulfilment of my vision of old; my Lord has made it come true, and He has shown me kindness in bringing me forth ou zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And he raised his two parents (Or: two fathers. See verse 6 of this suurah) upon the throne, and they (The pronoun is plural, not dual; i.e., three or more) collapsed prostrating to him. And he said, "O my father, this is the interpretation of my vision earlier; my Lord has already made it true; and He has already dealt me fairly as He brought me out of the prison and made you come forward from the desert, even after Ash-Shaytan (The all-vicious (one), i.e., the Devil) incited (jealousy) between me and my brothers. Surely my Lord is Ever-Kind to what He decides; surely He, Ever He, is The Ever-Knowing, The Ever-Wise zoom
Muhammad Sarwar He raised his parents on the throne and they prostrated themselves before him (Joseph). He said, "This is the meaning of my dream which God has made come true. He has granted me many favors. He set me free from prison and brought you to me from the desert after having ended the enmity which satan sowed between my brothers and I. My Lord is certainly kind to whomever He wants. It is He who is All-forgiving and All-wise zoom
Muhammad Taqi Usmani And he raised his parents up on the throne, and they all fell before him in prostration. He said, .My father, here is the fulfillment of my early dream. My Lord has made it come true. He favored me when he released me from the prison, and brought you from the countryside after Satan had caused a rift between me and my brothers. Surely, my Lord does what He wills in a subtle way. Surely, He is the All-Knowing, the All- Wise zoom
Shabbir Ahmed He raised his parents upon the throne of honor. All those present bowed to him in respect (To let his parents see the honor Allah had given their son). Joseph said, "O My father! This is how my Lord has made my dream come true. He has been very kind to me, since He freed me from the prison, and He has brought you here from the village. Satan (selfishness of my brothers) had sown enmity between us brothers. Verily, my Lord is Sublime in helping the worthy. He is the Knower, the Wise." zoom
Syed Vickar Ahamed And he placed his parents high on the throne (of dignity) where he sat, and they fell down in prostration before him. And he said: "O my father! This is the completion of my old dream! Allah has made it come true! He was indeed good to me when He took me out of prison and brought you (here) out of the desert, (even) after Satan had caused (big) hate between me and my brothers. Surely, my Lord is the Most Gentle and Kind to those whom He chooses. Surely, He (and Only He,) is All Knowing (Aleem) and All Wise (Hakeem) zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And he raised his parents upon the throne, and they bowed to him in prostration. And he said, "O my father, this is the explanation of my vision of before. My Lord has made it reality. And He was certainly good to me when He took me out of prison and brought you [here] from bedouin life after Satan had induced [estrangement] between me and my brothers. Indeed, my Lord is Subtle in what He wills. Indeed, it is He who is the Knowing, the Wise zoom
Farook Malik After entering the city he helped his parents to seats on the throne, and they all fell down in prostration before him. "This," said Joseph to his father, "is the interpretation of my dream which I dreamt long before. My Lord has really made it come true. It was His grace that He took me out of prison and brought you all here from the desert even though Satan had stirred up strife between me and my brothers. For sure my Lord fulfills His plan in mysterious ways. Surely He is the One Who is the Knowledgeable, the Wise zoom
Dr. Munir Munshey He helped his parents up to the throne with him; and they all fell down prostrate before him! He said, "Oh Father! This is what I saw in my dream earlier. My Lord has made it all come true. He blessed me, when He took me out of prison, and again when He brought all of you to me from the village, even though Shaitan had sowed discord between me and my brothers. Surely, my Lord is extremely kind to whomever He pleases, and surely, He is the All-knower and the Wise!" zoom
Dr. Kamal Omar And he brought his parents up on the throne and they (i.e., the father, the mother, the brother-german and the ten half-brothers — altogether) fell down prostrate (before Allah) in appreciation to him (when they witnessed the position and high rank of Yusuf). And (Yusuf) said: “O my dear father! This (becomes) the interpretation (in physical form) of my dream (which I saw as vision) before. Indeed, my Nourisher-Sustainer has made it a reality. And indeed, He did kindness to me when He brought me out of the prison, and He came with you (all) out of the rural-area, after Satan had sown enmity between me and between my brothers. Certainly, my Nourisher-Sustainer is (the) Keenest Observer for whom He thinks proper. Truly He! Only He is the All-Knowing, the All-Wise zoom
Talal A. Itani (new translation) And he elevated his parents on the throne, and they fell prostrate before him. He said, 'Father, this is the fulfillment of my vision of long ago. My Lord has made it come true. He has blessed me, when he released me from prison, and brought you out of the wilderness, after the devil had sown conflict between me and my brothers. My Lord is Most Kind towards whomever He wills. He is the All-knowing, the Most Wise.' zoom
Maududi And after they had entered the city, Joseph raised his parents to the throne beside himself, and they (involuntarily) bowed in prostration before him. Joseph said: "Father! This is the fulfilment of the vision I had before - one that My Lord has caused to come true. He was kind to me when He rescued me from the prison, and brought you from the desert after Satan had stirred discord between me and my brothers. Certainly my Lord is Subtle in the fulfilment of His will; He is All-Knowing, All-Wise zoom
Ali Bakhtiari Nejad And he raised his parent to the throne and they fell down before him humbly, and he said: my father, this is the interpretation of my dream in the past, my Master has made it true, and He has been good to me when He took me out of the prison and brought you from the desert after Satan set off enmity between me and my brothers, my Master is indeed nice to what He wants, indeed He is the knowledgeable and the wise zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And he raised his parents high on the throne, and they all fell down in prostration before him. He said, “O my father, this is the fulfillment of my vision in the past. God has made it come true. He was indeed good to me when He took me out of prison and brought you out of the desert, even after Satan had sown enmity between my brothers and me. Indeed my Lord understands best, the mysteries of all that He plans, for indeed He is full of knowledge and wisdom zoom
Musharraf Hussain As he invited his parents to sit on the throne, they fell before him in prostration. Yusuf said, “My dear father, this is the meaning of my long ago dream, which My Lord has made come true. Allah has been gracious to me, getting me out of the prison and bringing you from the desert after Satan had sown enmity between me and my brothers. My Lord has made it come true as He pleases. He is the Knower, the Wise zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And he raised his parents upon the throne, and they fell in prostration to Him. And he said: "My father, this is the interpretation of my vision from before. My Lord has made it true, and He has been good to me that he took me out of prison and brought you out of the wilderness after the devil had made bitterness between me and my brothers. My Lord is Kind to whom He wills. He is the Knowledgeable, the Wise." zoom
Mohammad Shafi And Joseph raised his parents upon the throne; and they fell down in prostration before him. And he said, "O my father! This is the interpretation of the dream I had seen before. My Lord has indeed made it come true. And He was indeed kind to me when He brought me out from the prison and brought you from the desert after the Satan had fomented discord between me and my brothers. My Lord is indeed benevolent to whom He pleases. He is indeed Knowledgeable, Wise." zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Joseph placed his parents at the highest seat and then they all fell prostrate before him. He said: “Father, do you remember my dream. My Lord has made it come true. God has been good to me. He took me out of prison and brought you all to me from the heart of the desert and made Satan to fail in his plot to create animosity between me and my brothers. My Lord is Most Kind unto Whom He wills (and deserves.) He knows everything and He is the Most Wise.&rdquo zoom
Faridul Haque And he seated his parents on the throne, and they all prostrated before him; and Yusuf said, "O my father! This is the interpretation of my former dream; my Lord has made it true; and indeed He has bestowed favour upon me, when He brought me out of prison and brought you all from the village, after Satan had created a resentment between me and my brothers; indeed my Lord may make easy whatever He wills; undoubtedly He is the All Knowing, the Wise." zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah He lifted his parents to the throne, and (the others) bowed before him. Joseph said to his father: 'This is the meaning of my vision of long ago, my Lord has verified it. He has been gracious to me. He brought me out of prison and brought you out of the desert after satan had corrupted (the relationship) between me and my brothers. My Lord is Gentle to whom He will. He alone is the Knower, the Wise zoom
Maulana Muhammad Ali And he raised his parents on the throne, and they fell prostrate for his sake. And he said: O my father, this is the significance of my vision of old -- my Lord has made it true. And He was indeed kind to me, when He brought me forth from the prison, and brought you from the desert after the devil had sown dissensions between me and my brethren. Surely my Lord is Benignant to whom He pleases. Truly He is the Knowing, the Wise zoom
Muhammad Ahmed - Samira And he rose his parents on the throne and they fell down to him prostrating, and he said: "You my father, that (is the) interpretation/explanation (of) my dream from before, my Lord had made it truthfully , and He had done good/bettered with me when He brought me out from the prison/jail, and He came with you from the desert from after that the devil spoiled between me and between my brothers, that my Lord (is) kind/soothing to what He wills/wants, that He is the knowledgeable, the wise/judicious zoom
Sher Ali And he raised his parents upon the throne and they all fell down prostrate before ALLAH for him. And he said, `O my father, this is the fulfillment of my dream of old. My Lord has made it come true. And he bestowed a favour upon me when he took me out of the prison and brought you from the desert after Satan had stirred up discord between me and my brethren. Surely, my Lord is Benignant to whomsoever HE pleases; for HE is the All-Knowing, the Wise zoom
Rashad Khalifa He raised his parents upon the throne. They fell prostrate before him. He said, "O my father, this is the fulfillment of my old dream. My Lord has made it come true. He has blessed me, delivered me from the prison, and brought you from the desert, after the devil had driven a wedge between me and my brothers. My Lord is Most Kind towards whomever He wills. He is the Knower, the Most Wise." zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And he seated his father and mother on the throne, and all fell down prostrate for him, and Yusuf said, 'O my father, this is the interpretation of-my first vision. Verily my Lord has made it true. And no doubt, He favoured me that He brought forth me from the prison, and brought you all from the village after Satan had created dissension between my brothers and me. Surely my Lord makes easy any thing He pleases. Verily He is the knowing, Wise. zoom
Amatul Rahman Omar And he took his parents to the royal court and they all fell down prostrate (before God) because of him and he said, `My father! this is the real fulfillment of my vision of old. My Lord has made it come true. He has been gracious to me, indeed, when he released me out of the prison and brought you from the desert. (This all happened) after satan had stirred up discord between me and my brothers. Surely, my Lord is Benignant to whomsoever He pleases. He it is, Who is the All-Knowing, the All-Wise. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And he seated his parents on the throne and they (all) fell down prostrate before Yusuf (Joseph) and Yusuf (Joseph) said: ‘O father, this is the interpretation of (that) dream of mine which I had seen (long) before. (Most commentators state that it took forty years.) And my Lord has surely proved it true. And indeed He did me a (great) favour when He took me out of the prison and brought all of you (here) from the desert after Satan had stirred up discord between me and my brothers. The fact is that my Lord makes easy with (His) plan whatever He wills. Indeed, He alone is All-Knowing, Most Wise zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And he raised his parents to the throne and they fell down before him prostrate. And he said: "O my father! This is the interpretation of my dream aforetime! My Lord has made it come true! He was indeed good to me, when He took me out of the prison, and brought you (all here) out of the bedouin-life, after Shaitan (Satan) had sown enmity between me and my brothers. Certainly, my Lord is the Most Courteous and Kind unto whom He will. Truly He! Only He is the All-Knowing, the All-Wise zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And he lifted his father and mother upon the throne; and the others fell down prostrate before him. 'See, father,' he said, 'this is the interpretation of my vision of long ago; my Lord has made it true. He was good to me when He brought me forth from the prison, and again when He brought you out of the desert, after that Satan set at variance me and my brethren. My Lord is gentle to what He will; He is the All-knowing, the All-wise zoom
Edward Henry Palmer And he raised his father upon the throne, and they fell down before him adoring. And he said, 'O my sire! This is the interpretation of my vision aforetime; my Lord has made it come true, and He has been good to me, in bringing me forth out of prison, and bringing you from the desert, after Satan had made a breach between me and my brethren;- verily, my Lord is kind to whomsoever He will;- verily, He is the knowing, the wise zoom
George Sale And he raised his parents to the seat of state, and they, together with his brethren, fell down and did obeisance unto him. And he said, O my father, this is the interpretation of my vision, which I saw heretofore: Now hath my Lord rendered it true. And He hath surely been gracious unto me, since He took me forth from the prison, and hath brought you hither from the desert; after that the devil had sown discord between me and my brethren: For my Lord is gracious unto whom He pleaseth; and He is the knowing, the wise God zoom
John Medows Rodwell And he raised his parents to the seat of state, and they fell down bowing themselves unto him. Then said he, "O my father, this is the meaning of my dream of old. My Lord hath now made it true, and he hath surely been gracious to me, since he took me forth from the prison, and hath brought you up out of the desert, after that Satan had stirred up strife between me and my brethren; for my Lord is gracious to whom He will; for He is the Knowing, the Wise zoom
N J Dawood (2014) He helped his parents to the throne, and they all fell on their knees and prostrated themselves before him. ‘This,‘ he said to his father, ‘is the meaning of my old vision: my Lord has fulfilled it. He has been gracious to me; He has released me from prison, and brought you out of the desert after Satan had stirred up strife between me and my brothers. My Lord is gracious to whom He will. He alone is all-knowing and wise.&lsquo zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto He placed his parents at a high place of honor, and they bowed prostrate before him. He said, “O my father, this is the meaning of my vision of long ago. Truly, my Lord has made it come true. He was certainly good to me when He released me from prison and brought you from the desert. This was after Satan had sown discord between me and my brothers. Truly, my Lord is the Most Subtle over all that He plans to do. Truly, He is the All-knowing, the Perfectly Wise.” zoom
Sayyid Qutb And he raised his parents to the highest place of honour, and they fell down on their knees, prostrating themselves before him. He said: 'Father, this is the real meaning of my dream of long ago. My Lord has made it come true. He has been gracious to me, releasing me from prison, and bringing you all from the desert after Satan had sown discord between me and my brothers. My Lord is gracious in whatever way He wishes. He is All-Knowing, truly Wise.' zoom
Ahmed Hulusi And he raised his parents to the throne... His brothers prostrated to him in respect... And (Joseph) said, “My father... This is the interpretation (actualization) of my dream before (i.e. father = sun, mother = moon, eleven brothers = eleven planets)... My Rabb has made it true (actualized it)... (My Rabb) has indeed been good to me... After Satan induced provocation between my brothers and I, He took me out of the prison and brought you from the desert... Indeed, my Rabb is Latif upon whom He wills... For He is the Aleem, the Hakim.” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And he raised both his parents upon the throne, and they fell down prostrating before him, and he said: 'O' my father! This is the interpretation of my dream of aforetime! My Lord has made it come true; and He was indeed kind to me when He brought me out of the prison, and He brought you out of the desert(of Kan'an into Egypt) after Satan had made strife between me and my brothers. Verily my Lord is Benignant unto what He wills. Verily He is indeed the All- Knowing, the All- Wise'. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And he raised aloft his parents to his -the vizier's- seat of dignity and Authority and there and then did all of them bow to the ground in respect, reverence and admiration. There, said Yusuf to his father: "O father, this is the interpretation of my vision which was brought before my mind's eyes during sleep, and Allah has verified it and made it come true". "He was gracious to me; He brought to effect my release from prison and your emigration from the desert in Can'an to settle in the city in Egypt after AL-Shaytan had sown malevolence and ill-will in my brothers' bosoms against me". "Indeed Allah, my Creator, moves in a mysterious way His wonders to perform as He will; He is indeed AL-'Alim and AL-Hakim" zoom
Mir Aneesuddin And he raised his parents on the cough and they fell bowing down to him, and he said, “O my father ! this is the interpretation of my vision (which I had seen) earlier, my Fosterer indeed made it a reality and He was indeed good to me when He took me out of the prison and brought you all from the desert after the devil had instigated (ill feelings) between me and my brothers. My Fosterer is certainly kind to whom He wills, He is certainly the Knowing, the Wise. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...