Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Yusuf 12:106 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُم بِاللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشْرِكُون zoom
Transliteration Wama yu/minu aktharuhum biAllahi illa wahum mushrikoona zoom
Transliteration-2 wamā yu'minu aktharuhum bil-lahi illā wahum mush'rikūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And not believe most of them in Allah except while they associate partners with Him. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And most of them do not even believe in God without [also] ascribing divine powers to other beings beside Him zoom
M. M. Pickthall And most of them believe not in Allah except that they attribute partners (unto Him) zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And most of them believe not in Allah without associating (other as partners) with Him zoom
Shakir And most of them do not believe in Allah without associating others (with Him) zoom
Wahiduddin Khan and most of them, even when they profess belief in God, attribute partners to Him zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And most of them believe not in God, but they be ones who are polytheists. zoom
T.B.Irving Most of them do not believe in God unless they associate [others with Him]. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And most of them do not believe in Allah without associating others with Him ˹in worship˺. zoom
Safi Kaskas Most of them do not even believe in God without associating others with Him. zoom
Abdul Hye And most of them don’t believe in Allah except that they attribute partners to Him. zoom
The Study Quran And most of them believe not in God, save that they ascribe partners unto Him zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And most of them will not believe in God except while setting-up partners zoom
Abdel Haleem most of them will only believe in God while also joining others with Him zoom
Abdul Majid Daryabadi And most of them believe not in Allah except as they are associators zoom
Ahmed Ali Not only do they not believe in God, but also associate others with Him zoom
Aisha Bewley Most of them do not have iman in Allah without associating others with Him. zoom
Ali Ünal And most of them do not even believe in God without associating partners with Him zoom
Ali Quli Qara'i And most of them do not believe in Allah without ascribing partners to Him zoom
Hamid S. Aziz And most of them believe not in Allah without associating partners with Him zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And in no way do most of them believe in Allah except (as) they are associators (of other gods with Him) zoom
Muhammad Sarwar Most of them do not believe in God; they are but pagans zoom
Muhammad Taqi Usmani and most of them do not believe in Allah without associating partners with Him in His divinity zoom
Shabbir Ahmed The majority of those who claim to believe in Allah, practically submit to false authorities; humans and idols in countless forms. That is indeed SHIRK and they are MUSHRIKOON zoom
Syed Vickar Ahamed And most of them do not believe in Allah without associating (others) with Him zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And most of them believe not in Allah except while they associate others with Him zoom
Farook Malik As a result most of them who believe in Allah also commit shirk zoom
Dr. Munir Munshey Most of them do believe in Allah, but then they associate partners with Him zoom
Dr. Kamal Omar And the majority of them believe not in Allah except that they attribute partners [in His Dominion (in their concepts, beliefs as well as practical deeds)] zoom
Talal A. Itani (new translation) And most of them do not believe in God unless they associate others zoom
Maududi And most of them believe in Allah only when they associate others with Him in His Divinity zoom
Ali Bakhtiari Nejad And most of them do not believe in God except while they are still associating (partners with Him) zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And most of them do not believe in God without associating partners with Him zoom
Musharraf Hussain Most of them will believe in Allah whilst also associating partners with Him. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And most of them will not believe in God except while setting up partners. zoom
Mohammad Shafi And most of them do not believe in Allah without worshipping others besides Him zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian As to those who believe in God, most of them believe in other (man-invented) gods (Christians believe that Jesus in God and most people fall so much in love with their women, wealth employer, etc. that they raise them to the heaven and start to worship them! zoom
Faridul Haque And most of them are such that they do not believe in Allah except while ascribing partners (to Him) zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah And most of them do not believe in Allah, but they associate others with Him zoom
Maulana Muhammad Ali And most of them believe not in Allah without associating others (with Him) zoom
Muhammad Ahmed - Samira And most of them do not believe with God, unless and (while) they are sharing/taking partners (with Him) zoom
Sher Ali And most of them believe not in ALLAH without at the same time associating partners with HIM zoom
Rashad Khalifa The majority of those who believe in GOD do not do so without committing idol worship. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And most of them believe not in Allah but as associators. zoom
Amatul Rahman Omar Infact, most of them believe not in Allah without (at the same time) ascribing partners (to Him) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And most of them do not believe in Allah, but that they are polytheists zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And most of them believe not in Allah except that they attribute partners unto Him (i.e. they are Mushrikoon -polytheists - see Verse 6: 121) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry And the most part of them believe not in God, but they associate other gods with Him zoom
Edward Henry Palmer Nor do most of them believe in God without associating (other gods) with Him zoom
George Sale And the greater part of them believe not in God, without being also guilty of idolatry zoom
John Medows Rodwell And most of them believe not in God, without also joining other deities with Him zoom
N J Dawood (2014) The greater part of them believe in God only if they can worship other gods besides Him zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Most of them do not believe in Allah without making associations. zoom
Sayyid Qutb And most of them do not even believe in God without also associating partners with Him. zoom
Ahmed Hulusi And most of them believe in Allah only as dualists (by associating their assumed gods or selves)! zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And most of them do not believe in Allah except that they associate others(with him). zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Nor do most of them recognize Allah without incorporating with Him other deities zoom
Mir Aneesuddin And the majority of them does not believe in Allah without associating partners (with Him). zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...