Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH Yusuf 12:74 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic قَالُوا فَمَا جَزَاؤُهُ إِن كُنتُمْ كَاذِبِين zoom
Transliteration Qaloo fama jazaohu in kuntum kathibeena zoom
Transliteration-2 qālū famā jazāuhu in kuntum kādhibīn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 They said, "Then what (will be the) recompense (of) if you are liars." zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad [The Egyptians] said: "But what shall be the requital of this [deed] if you are [proved to be] liars?" zoom
M. M. Pickthall They said: And what shall be the penalty for it, if ye prove liars zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) (The Egyptians) said: "What then shall be the penalty of this, if ye are (proved) to have lied?" zoom
Shakir They said: But what shall be the requital of this, if you are liars zoom
Wahiduddin Khan The Egyptians asked them, And if we find that you are lying, what penalty shall we mete out to you zoom
Dr. Laleh Bakhtiar They said: What, then, will be the recompense for him if you had been ones who lie? zoom
T.B.Irving They said: "What will the penalty be for it if you are liars?" zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab Joseph’s men asked, “What should be the price for theft, if you are lying?” zoom
Safi Kaskas [The Egyptians] said, "What will be the penalty for this [deed] if you are [proved to be] liars?" zoom
Abdul Hye They (Joseph’s people) said: “What then should be the penalty of him, if you are liars?” zoom
The Study Quran They said, “And what will be the recompense for it if you be liars? zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) He said: "What shall be the punishment, if you are not truthful" zoom
Abdel Haleem They asked them, ‘And if we find that you are lying, what penalty shall we apply to you?&rsquo zoom
Abdul Majid Daryabadi They said: what shall be the meed of him, if ye are found liars zoom
Ahmed Ali "What should be the punishment," they were asked, "in case you are liars?" zoom
Aisha Bewley They said, ´What is the reparation for it if it in fact transpires that you are liars?´ zoom
Ali Ünal They said: "What, then, shall be the penalty for it if you are proved liars?" zoom
Ali Quli Qara'i They said, ‘What shall be its requital if you [prove to] be lying?&rsquo zoom
Hamid S. Aziz They said, "And what shall be the penalty thereof if you prove to be liars?" zoom
Muhammad Mahmoud Ghali They said, "Then what shall be the recompense of this, in case you are liars." zoom
Muhammad Sarwar The Egyptians said, "What do you suggest should be the punishment for the thief, if it is proved that you are lying?" zoom
Muhammad Taqi Usmani They said, .What is the punishment, if you are liars? zoom
Shabbir Ahmed The callers asked, "What shall be the penalty for it if you prove liars?" zoom
Syed Vickar Ahamed (The Egyptians) said: "Then what will be the penalty for this, if you are (shown) to have lied?" zoom
Umm Muhammad (Sahih International) The accusers said, "Then what would be its recompense if you should be liars?" zoom
Farook Malik The royal servants said: "What should be the punishment of the thief, if you are liars?" zoom
Dr. Munir Munshey He said, "So what should be the punishment of the thief, if you are lying?" zoom
Dr. Kamal Omar They (Yusuf’s men) said: “So what should be the punishment for that (theft) if you are (proved to be) liars?” zoom
Talal A. Itani (new translation) They said, 'What shall be his punishment, if you are lying?' zoom
Maududi The officials said: "If you are lying, what will be the penalty for him who has stolen?" zoom
Ali Bakhtiari Nejad They said: then what is its punishment, if you are liars zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) They said, “What then will be the penalty for this if you are proved to have lied? zoom
Musharraf Hussain They said, “What is the penalty, if you are lying?” zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) They said: "What shall be the punishment, if you are not truthful?" zoom
Mohammad Shafi The men asked, "But what should be the punishment for this, if you happen to be lying?" zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian The servants asked: “Tell us, what shall be your punishment, if you are proven to be guilty?&rdquo zoom
Faridul Haque They said, "And what shall be the punishment for it, if you are liars?" zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah They said: 'What shall be the recompense, if you prove to be lying? zoom
Maulana Muhammad Ali They said: But what is the penalty for this, if you are liars zoom
Muhammad Ahmed - Samira They said: "So what (is) his reward if you were lying/denying ?" zoom
Sher Ali They said, `What then shall be the punishment for it, if you are found to be liars? zoom
Rashad Khalifa They said, "What is the punishment for the thief, if you are liars?" zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) They said. 'What is the penalty of him, if you be liars? zoom
Amatul Rahman Omar They (- the Egyptians) said, `What shall be the punishment for this (theft) if you are (proved to be) liars? zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri They (the servants) said: ‘(Decide for yourselves) what the punishment (of the thief) should be if you turn out to be liars. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali They (Yoosufs (Joseph) men) said: "What then shall be the penalty of him, if you are (proved to be) liars." zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry They said, 'And what shall be its recompense if you are liars? zoom
Edward Henry Palmer They said, 'And what shall be the recompense thereof if ye be liars? zoom
George Sale The Egyptians said, what shall be the reward of him, who shall appear to have stolen the cup, if ye be found liars zoom
John Medows Rodwell "What," said the Egyptians, "shall be the recompense of him who hath stolen it, if ye be found liars?" zoom
N J Dawood (2014) They said: ‘What punishment shall be his, if you prove to be lying?&lsquo zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto (The soldiers) said, “What should be your punishment if you are shown to be liars?” zoom
Sayyid Qutb [The Egyptians] said: 'But what shall be the punishment for this deed, if you are proved to be lying?' zoom
Ahmed Hulusi (The Egyptians) said, “What will be the recompense if you are lying?” zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli They said: 'What is the penalty thereof, if you are liars zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim The attendants said: "What penalty then shall be incurred on him who is found guilty of theft if it be established that you are lying!" zoom
Mir Aneesuddin They said, “Then what should be the penalty for it if you are liars?” zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...