Arabic Source
|
---|
| Arabic | | مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَادًا لِّي مِن دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِن كُونُوا رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنتُمْ تَدْرُسُون | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
for a human | libasharin | لِبَشَرٍ | ب ش ر | |
gives him | yu'tiyahu | يُؤْتِيَهُ | ا ت ى | |
the Book, | l-kitāba | الْكِتَابَ | ك ت ب | |
and the wisdom, | wal-ḥuk'ma | وَالْحُكْمَ | ح ك م | |
and the Prophethood, | wal-nubuwata | وَالنُّبُوَّةَ | ن ب ا | |
he says | yaqūla | يَقُولَ | ق و ل | |
to the people, | lilnnāsi | لِلنَّاسِ | ن و س | |
worshippers | ʿibādan | عِبَادًا | ع ب د | |
but (would say) | walākin | وَلَكِنْ | ل ك ن | |
worshippers of the Lord | rabbāniyyīna | رَبَّانِيِّينَ | ر ب ب | |
you have been | kuntum | كُنْتُمْ | ك و ن | |
teaching | tuʿallimūna | تُعَلِّمُونَ | ع ل م | |
the Book | l-kitāba | الْكِتَابَ | ك ت ب | |
and because | wabimā | وَبِمَا | ب م ا | |
you have been | kuntum | كُنْتُمْ | ك و ن | |
studying (it)." | tadrusūna | تَدْرُسُونَ | د ر س | |
<== to left <== | <== from right <== | <== to read <== | <== Remember <== |
Share this verse on Facebook...
|