Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH an-Najm 53:4 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى zoom
Transliteration In huwa illa wahyun yooha zoom
Transliteration-2 in huwa illā waḥyun yūḥ zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Not it (is) except a revelation revealed, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad that [which he conveys to you] is but [a divine] inspiration with which he is being inspired &ndash zoom
M. M. Pickthall It is naught save an inspiration that is inspired zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) It is no less than inspiration sent down to him zoom
Shakir It is naught but revelation that is revealed zoom
Wahiduddin Khan It [the Quran] is nothing but revelation sent down to him zoom
Dr. Laleh Bakhtiar It is but a revelation that is revealed, zoom
T.B.Irving it is merely inspiration that is revealed [to him]. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab It is only a revelation sent down ˹to him˺. zoom
Safi Kaskas It is a revealed revelation, zoom
Abdul Hye It is only a revelation that is revealed. zoom
The Study Quran It is naught but a revelation revealed zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) It is a divine inspiration zoom
Abdel Haleem The Quran is nothing less than a revelation that is sent to him zoom
Abdul Majid Daryabadi It is but a revelation revealed zoom
Ahmed Ali This is only revelation communicated zoom
Aisha Bewley It is nothing but Revelation revealed, zoom
Ali Ünal That (which he conveys to you) is but a Revelation that is revealed to him zoom
Ali Quli Qara'i it is just a revelation that is revealed [to him] zoom
Hamid S. Aziz It (the Quran) is naught but revelation that is inspired (sent down to him) zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Decidedly it is nothing except a revelation revealed zoom
Muhammad Sarwar It is a revelations which has been revealed to hi zoom
Muhammad Taqi Usmani It is but revelation revealed (to him) zoom
Shabbir Ahmed This (Qur'an) is but a Revelation that is being revealed to him zoom
Syed Vickar Ahamed It is nothing less than Revelation sent down to him zoom
Umm Muhammad (Sahih International) It is not but a revelation revealed zoom
Farook Malik This Qur’an is but an inspired revelation zoom
Dr. Munir Munshey (Instead), it is the revelation sent to him zoom
Dr. Kamal Omar It is not but Inspiration that has been provided as inspiration zoom
Talal A. Itani (new translation) It is but a revelation revealed zoom
Maududi This is nothing but a revelation that is conveyed to him zoom
Ali Bakhtiari Nejad It (Quran) is not but a revelation that is revealed zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) It is no less than inspiration sent down to him zoom
Musharraf Hussain This is a Revelation sent down zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) It is a divine inspiration. zoom
Mohammad Shafi It is nothing but revelation divinely revealed zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian This Qur’an is a revelation from the Creator zoom
Faridul Haque It is but a divine revelation, which is revealed to him zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Indeed it is not except a Revelation which is revealed zoom
Maulana Muhammad Ali It is naught but revelation that is revealed - zoom
Muhammad Ahmed - Samira That truly it is except inspiration/revelation (that) is being inspired/revealed zoom
Sher Ali It is nothing but pure revelation revealed by God zoom
Rashad Khalifa It was divine inspiration. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) That is not but the revelation that is revealed to him. zoom
Amatul Rahman Omar This (Qur'an) is nothing but (pure) revelation, revealed (to him by God) zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri His speech is nothing but Revelation, which is sent to him zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali It is only an Inspiration that is inspired zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry This is naught but a revelation revealed zoom
Edward Henry Palmer It is but an inspiration inspired zoom
George Sale It is no other than a revelation, which hath been revealed unto him zoom
John Medows Rodwell The Koran is no other than a revelation revealed to him zoom
N J Dawood (2014) This is a revelation inspired zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto No less than inspiration is sent to him. zoom
Ahmed Hulusi It is only a revealed revelation! zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim But what he relates to you people is nothing other than a Quran revealed to him by inspiration from Allah, and it extends to all subjects treated zoom
Mir Aneesuddin It is nothing but a communication, communicated. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...