Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH an-Najm 53:56 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى zoom
Transliteration Hatha natheerun mina alnnuthuri al-oola zoom
Transliteration-2 hādhā nadhīrun mina l-nudhuri l-ūl zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 This (is) a warner, from the warners the former. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad THIS IS a warning like those warnings of old zoom
M. M. Pickthall This is a warner of the warners of old zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) This is a Warner, of the (series of) Warners of old zoom
Shakir This is a warner of the warners of old zoom
Wahiduddin Khan This is a warning just like those of former times zoom
Dr. Laleh Bakhtiar This is a warner among the previous warnings. zoom
T.B.Irving This is a warner just like the early warners. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab This ˹Prophet˺ is a warner like earlier ones. zoom
Safi Kaskas This is a warning just like the earlier warnings. zoom
Abdul Hye This (Muhammad) is a Warner just like the old warners. zoom
The Study Quran This is a warning from the warners of old zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) This is a warning like the older ones zoom
Abdel Haleem This is a warning just like the warnings sent in former times zoom
Abdul Majid Daryabadi This is a warner of the warners of old zoom
Ahmed Ali He who warns you is one of the warners of old zoom
Aisha Bewley This is a warning like the warnings of old. zoom
Ali Ünal And this (Messenger) is a warner like the warners of old zoom
Ali Quli Qara'i This is a warner, [in the tradition] of the warners of old zoom
Hamid S. Aziz This is a Warner of (the series or like) the Warners of old zoom
Muhammad Mahmoud Ghali This is a Warner, of the earliest Warnings zoom
Muhammad Sarwar This is a (Prophet) like that of the ancient warners (Prophets) zoom
Muhammad Taqi Usmani This (Prophet) is a warner from the (genus of the) previous warners zoom
Shabbir Ahmed This Prophet is a Warner like the previous Warners zoom
Syed Vickar Ahamed This is a warner (the Prophet), from the (number of) warners of old zoom
Umm Muhammad (Sahih International) This [Prophet] is a warner like the former warners zoom
Farook Malik This Warner (Muhammad) is just like the earlier warners zoom
Dr. Munir Munshey This (prophet) is a warner! Like the earlier warners zoom
Dr. Kamal Omar This (Al-Kitab) is Nazeer [‘Warner’ (coming)] out of the Nuzur (Warners) of the previous times zoom
Talal A. Itani (new translation) This is a warning, just like the first warnings zoom
Maududi This is a warning among the warnings of yore zoom
Ali Bakhtiari Nejad This is a warner like the previous warners zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) This is a warner, of the series of warners ahead of him zoom
Musharraf Hussain This warner is like the previous warners. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) This is a warning like the old warnings. zoom
Mohammad Shafi It is a warning among the warnings of yore zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian This (Qur’an) is a warning, like the previous warnings zoom
Faridul Haque He (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) is a Herald of Warning, like the former Heralds of Warning zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah This is a warner from the warners of ancient times zoom
Maulana Muhammad Ali And the people of Noah before. Surely they were most iniquitous and inordinate zoom
Muhammad Ahmed - Samira That (is) a warning/notice from the warnings/notices , the first/beginning zoom
Sher Ali This Messenger of Ours is a Warner like the Warners of Old zoom
Rashad Khalifa This is a warning like the older ones. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) This is a warner like the former warners. zoom
Amatul Rahman Omar This (Prophet) is a Warner (towards all the peoples of the worlds) from among the (series of) Warners (to one particular people) of old zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri This (Holy Prophet [blessings and peace be upon him]) is also a Warner of the Warners of old zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali This (Muhammad SAW) is a warner (Messenger) of the (series of) warners (Messengers) of old zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry This is a warner, of the warners of old zoom
Edward Henry Palmer This is a warner, one of the warners of yore zoom
George Sale This our apostle is a preacher like the preachers who preceded him zoom
John Medows Rodwell He who warneth you is one of the warners of old zoom
N J Dawood (2014) He that now warns you is just like those who warned the others before you zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto This is a warner among the warners of old. zoom
Ahmed Hulusi This is a warner just like the previous warners! zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim He, your compatriot Muhammad is a spectacle and a warning of a like kind to the earlier spectacles and warnings to you all zoom
Mir Aneesuddin This is a warner like the ancient warners. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...