Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Waqi`ah 56:40 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِين zoom
Transliteration Wathullatun mina al-akhireena zoom
Transliteration-2 wathullatun mina l-ākhirīn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And a company of the later people. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and a good many of later times zoom
M. M. Pickthall And a multitude of those of later time zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And a (goodly) number from those of later times zoom
Shakir And a numerous company from among the last zoom
Wahiduddin Khan and a large group of those of later times zoom
Dr. Laleh Bakhtiar and a throng from the later ones, zoom
T.B.Irving as well as a multitude from later ones. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab and a multitude from later generations. zoom
Safi Kaskas and a group of the later generation. zoom
Abdul Hye and a large number will be from the later generations. zoom
The Study Quran and many from those of later times zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And many from the later generations zoom
Abdel Haleem and many from later generations zoom
Abdul Majid Daryabadi And a multitude from the later generations zoom
Ahmed Ali And a crowd of the later zoom
Aisha Bewley and a large group of the later ones. zoom
Ali Ünal And a good many are from the later (generations) zoom
Ali Quli Qara'i and a multitude from the latter [ones] zoom
Hamid S. Aziz And a multitude of those of later times zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And a throng of the later (people) zoom
Muhammad Sarwar and many from the later generations zoom
Muhammad Taqi Usmani and many from the later ones zoom
Shabbir Ahmed And a good many of those who trailed after them. (56:13-14) zoom
Syed Vickar Ahamed And a (good) number from those of later generations zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And a company of the later peoples zoom
Farook Malik and many from the later generations zoom
Dr. Munir Munshey And many from the later (generations) zoom
Dr. Kamal Omar and a major portion of the later ones zoom
Talal A. Itani (new translation) And a throng from the latecomers zoom
Maududi and also a large throng from those of later times zoom
Ali Bakhtiari Nejad and a large number of the later ones zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And a number from those of later times zoom
Musharraf Hussain and many from later generations zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And many from the later generations. zoom
Mohammad Shafi And many from later times zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian … who joined the right path at the beginning and later zoom
Faridul Haque And a large group from the latter zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah and a multitude of the later people zoom
Maulana Muhammad Ali And a multitude from among those of later times zoom
Muhammad Ahmed - Samira And a group from the others/lasts zoom
Sher Ali And a large party from among the later ones zoom
Rashad Khalifa Many from the later generations. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And a group from amongst the later ones zoom
Amatul Rahman Omar And a large party from the later ones zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And from later generations will (also) be a large group (amongst them) zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And a multitude of those (on the Right Hand) will be from the later times (generations) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and a throng of the later folk zoom
Edward Henry Palmer and a crowd of those of the latter day zoom
George Sale and many of the latter zoom
John Medows Rodwell And a crowd of the latter generations zoom
N J Dawood (2014) and a multitude from the latter ages zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto Some of them will be from later times. zoom
Ahmed Hulusi And some from later people. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And also a great number of those who succeeded zoom
Mir Aneesuddin and numerous from among the later. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...