Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Buruj 85:14 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَهُوَ الْغَفُورُ الْوَدُود zoom
Transliteration Wahuwa alghafooru alwadoodu zoom
Transliteration-2 wahuwa l-ghafūru l-wadūd zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 And He (is) the Oft-Forgiving, the Most Loving, zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad And He alone is truly-forgiving, all-embracing in His love zoom
M. M. Pickthall And He is the Forgiving, the Loving zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) And He is the Oft-Forgiving, Full of Loving-Kindness zoom
Shakir And He is the Forgiving, the Loving zoom
Wahiduddin Khan and He is the Forgiving and Loving One zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And He is The Forgiving, The Loving, zoom
T.B.Irving He is the Forgiving, the Affectionate, zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab And He is the All-Forgiving, All-Loving— zoom
Safi Kaskas He alone is Truly-Forgiving, All-Embracing in His love. zoom
Abdul Hye Allah is Forgiving, the Loving (to the pious), zoom
The Study Quran And He is the Forgiving, the Loving zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And He is the Forgiver, the Most Kind zoom
Abdel Haleem and He is the Most Forgiving, the Most Loving zoom
Abdul Majid Daryabadi And He is the Fogiving, the Loving zoom
Ahmed Ali He is the forgiving and the loving zoom
Aisha Bewley He is the Ever-Forgiving, the All-Loving, zoom
Ali Ünal And He is also the All-Forgiving, the All-Loving zoom
Ali Quli Qara'i and He is the All-forgiving, the All-affectionate zoom
Hamid S. Aziz And He is the Forgiving, the Loving zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And He is The Ever-Forgiving, The Ever-Affectionate zoom
Muhammad Sarwar He is the All-forgiving, the Most Loving One zoom
Muhammad Taqi Usmani And He is the Most-Forgiving, the Most-Loving zoom
Shabbir Ahmed And He is the Forgiving, the Loving zoom
Syed Vickar Ahamed And He is the Often Forgiving (Al-Ghafoor) and full of loving Kindness (Al-Wadood) zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And He is the Forgiving, the Affectionate zoom
Farook Malik He is the Forgiving, the Loving zoom
Dr. Munir Munshey He is the most Forgiving and the most Loving zoom
Dr. Kamal Omar And He is the Oft-Forgiving, the Most Loving One zoom
Talal A. Itani (new translation) And He is the Forgiving, the Loving zoom
Maududi and He is the Ever Forgiving, the Most Lovin zoom
Ali Bakhtiari Nejad and He is the forgiving, the most friendly zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) And He is the Oft-Forgiving, Full of Loving-Kindness zoom
Musharraf Hussain He is the Forgiving, the most Loving, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) AndHe is the Forgiver, the Most Kind. zoom
Mohammad Shafi And He is the One Forgiving, Loving zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Your Lord is Forgiving and Loving zoom
Faridul Haque And He only is the Oft Forgiving, the Beloved of His bondmen zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah And He is the Forgiving, and the Loving zoom
Maulana Muhammad Ali And He is the Forgiving, the Loving zoom
Muhammad Ahmed - Samira And He is the forgiving, the loving/affectionate zoom
Sher Ali And HE is the Most Forgiving, the Loving zoom
Rashad Khalifa And He is the Forgiving, Most Kind zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And He is the Most Forgiving the Loving to His righteous bondmen. zoom
Amatul Rahman Omar And He is the Protector, the Most Loving zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And He is the Most Forgiving, the Most Loving zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali And He is Oft-Forgiving, full of love (towards the pious who are real true believers of Islamic Monotheism) zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and He is the All-forgiving, the All-loving zoom
Edward Henry Palmer and He is the forgiving, the loving zoom
George Sale He is inclined to forgive, and gracious zoom
John Medows Rodwell And is He the Indulgent, the Loving zoom
N J Dawood (2014) Forgiving and loving zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto He is the Most Forgiving, Full of Loving Kindness. zoom
Sayyid Qutb He is All-Forgiving, Compassionate, zoom
Ahmed Hulusi He is the Ghafur, the Wadud. zoom
Torres Al Haneef (partial translation) "and He is the Forgiving, the Loving," zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli And He is All-forgiving, All-loving zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim He is the Forgiving Who compassionates whom He sees in distress zoom
Mir Aneesuddin And He is Protectively Forgiving, the Loving, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...