←Prev   Ayah al-Kahf (The Cave) 18:32   Next→ 
Full Arabic
click to listen

Ads by Muslim Ad Network

wa-iḍ'rib
And set forth
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 2nd person masculine singular imperative verb
Root Link: ض ر ب
lahum
to them
P – prefixed preposition lam + PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun hum
Root Link: ل
mathalan
the example
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: م ث ل
rajulayni
of two men:
N – accusative masculine dual noun
Root Link: ر ج ل
jaʿalnā
We provided
V – 1st person plural perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ج ع ل
li-aḥadihimā
for one of them
P – prefixed preposition lam + N – genitive masculine noun + PRON – 3rd person masculine dual possessive pronoun hima
Root Link: ا ح د
jannatayni
two gardens
N – nominative feminine dual noun
Root Link: ج ن ن
min
of
P – preposition
Root Link: م ن
aʿnābin
grapes
N – genitive masculine plural indefinite noun
Root Link: ع ن ب
waḥafafnāhumā
and We bordered them
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 1st person plural perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na + PRON – 3rd person dual object pronoun huma
Root Link: ح ف ف
binakhlin
with date-palms
P – prefixed preposition bi + N – genitive masculine indefinite noun
Root Link: ن خ ل
wajaʿalnā
and We placed
CONJ – prefixed conjunction wa (and) + V – 1st person plural perfect verb + PRON – 1st person plural object pronoun na
Root Link: ج ع ل
baynahumā
between both of them
LOC – accusative location adverb + PRON – 3rd person dual object pronoun huma
Root Link: ب ى ن
zarʿan
crops
N – accusative masculine indefinite noun
Root Link: ز ر ع

Acknowledgements:

Single-Word Audio has been made possible through software provided by Arabi for Arabic NLP

James Ada's concordance work; his research can be found at www.organizedQuran.com
Note: James is now a member of the IslamAwakened Continuity Board

The work of Dr. Shehnaz Shaikh and Ms. Kausar Khatri; their work is here The Glorious Quran Word-for-Word Translation to facilitate learning of Quranic Arabic

The Easy Dictionary of the Qur'an by Shaikh Abdul Karim Parekh

And of course Lane's Lexicon: An Arabic-English Lexicon: Derived From the Best and the Most Copious Eastern Sources by Edward William Lane