awakullamā ʿāhadū ʿahdan nabadhahu farīqun min'hum bal aktharuhum lā yu'minūn
And is (it not that) whenever they took a covenant, threw it away a party of them? Nay, most of them (do) not believe.
Is it not so that every time they made a promise [unto God], some of them cast it aside? Nay, indeed: most of them do not believe
Is it ever so that when they make a covenant a party of them set it aside? The truth is, most of them believe not
Is it not (the case) that every time they make a covenant, some party among them throw it aside?- Nay, Most of them are faithless
Why is it that every time they make a covenant, a group of them casts it aside? In fact, most of them do not believe.
Whenever they make a covenant, some of them violate it. Most of them do not believe.
Why is it that, whenever they make a covenant, some of them cast it aside? Most of them do not believe
What! whenever they make a covenant, a party of them cast it aside? Nay, most of them do not believe
Is it not that whenever they made a contract—a compact— a group of people among them repudiated it? Nay! Most of them believe not.
Each time they swear an oath, does a group of them shrug it off? Rather most of them do not even believe.
Is it not (the case) that whenever they made a covenant, a group of them threw it away? Nay! Most of them don’t believe.
Is it not so that, whenever they make a covenant, a group of them cast it aside? Indeed, most of them do not believe
Isn’t it true that whenever they enter into a covenant, a faction among them discards it? Indeed, most of them don’t believe.
Is it not that whenever they make a covenant, some of them toss it aside? In fact, most of them do not believe
What then! Every time they made a covenant, a group amongst them threw it aside? Nay! Most of them do not Believe
Has it not been the case that every time they made a covenant a group of them threw it aside? But the fact is that most of them are faithless
And is it, (that) whenever they have made (Literally: covenanted a covenant) a covenant, a group of them flung it (off)? No indeed, most of them do not believe
Why is it that every time they (the Jews) make a covenant, some of them abandon it. Most of them do not even believe
Would it always be that every time they enter into a pact, a group from among them should throw it aside? In fact, most of them do not believe
(This reflects in their daily lives.) Is it not so that whenever they make a pledge with others, a party among them breaks it (and others feel liberated from their collective responsibility)? Nay, indeed, most of them do not believe in the Permanent Values
Isn´t it always the same? Whenever they enter into a covenant (with Allah), some of them cast it aside. The fact is, most of them do not believe
Is it not (the case) that every time they make a promise, some party among them throws it aside? But most of them are faithless
Is it not [true] that every time they took a covenant a party of them threw it away? But, [in fact], most of them do not believe
Is it that each time they make a pledge, a group of them breaks it Alas, most of them do not believe
How is it that whenever they make a covenant or a pledge, some of them throw it away? In fact, most of them do not believe
Is it that whenever they enter into a covenant some party among them cast it aside? Aye! most of them even believe not
And every time they made a pledge some of them pushed it aside, and many of them do not believe
Why is it that, whenever they make a contract, a group of them disdainfully tosses it aside? No indeed! Most of them have no iman.
Is it not ever so that whenever they (those transgressors) make a covenant, a party of them set it aside? (Indeed, they do so, and they are not a small party,) rather, most of them do not believe (so that they might be expected to keep their covenant.
Is it not that whenever they made a covenant, a part of them would cast it away? Rather the majority of them do not have faith
Or every time they make a covenant, will a part of them repudiate it? Nay, most of them are faithless
Is it not (a fact) that whenever they made a promise, some of them threw it away (and broke it)? Yes, most of them do not believe.
Is it not that every time they make a covenant, some group among them throw it aside? Certainly, most of them are faithless
Every time they enter an agreement, a group of them breaks it; in fact, most of them do not believe.
Has it not always been so that every time they made a covenant, some of them set it aside? Nay, most of them never believe in it sincerely
Is it that each time they make a pledge, a group of them breaks it? Alas, most of them do not believe.
Every time they made a covenant, didn't a section among them throw it over? Nay! Believe they not - do many of them!
And is it that whenever they enter into a covenant, one party of them throws it out' Nay; most of them have no faith?
Is it not a fact that when they make a covenant and pledge to keep it, some of them always disregard it? In fact, most of them do not believe.
Why, whenever they make a promise do some of them cast it aside! Most of them do not believe
Is it that whenever they make a covenant, a party of them cast it aside? Nay, most of them have no faith
Is (it) whenever they promised a promise/contract a group of them broke it , but most of them do notbelieve
It is amazing how, after having made a pledge (with God), most of them disregard it. [This clearly indicated that] Most of them are disbelievers [although they pretend to be the believers.]
And is it that whenever they make a covenant, only a group of them throws it aside? In fact, most of them do not have faith
What ! every time they make a covenant, will a party among them throw it aside? Nay, most of them have no faith
And is it (not so) that every time they made a promise, a party of them disregarded it and threw it aside? The fact is that most of them do not believe
Is it not a fact that every time they made a covenant, some of them cast it away? Rather most of them have no (true) faith
Is it not (the case) that every time they make a covenant, some party among them throw it aside? Nay! the truth is most of them believe not
Why, whensoever they have made a covenant, does a party of them reject it? Nay, but the most of them are unbelievers
Whenever they make a covenant, will some of them reject it? Yea the greater part of them do not believe
Or every time they make a covenant, will a part of them repudiate it? Nay, most of them do not believe
Oft as they have formed an engagement with thee, will some of them set it aside? But most of them believe not
What! Whenever they make a covenant, must some of them cast it aside? Most of them do not believe
What! Is it that each time they make a covenant, a party among them discards it. Nay! Most of them believe not.
Why is it that every time they make a covenant, a party of them rejects it as worthless?. In fact, most of them are spiritually dead and blind.
Is it that whenever they make a deal, a group from them throw it out? But most of them believe not.
Isn’t it so that, every time they make a covenant, some people among them toss it aside? Most of them have no faith.
Is it not that whenever they make a covenant, a group of them throws it away? In fact, most of them do not believe.
Each time they swear an oath, does a group of them shrug it off? Rather most of them do not even believe.
Is it not that whenever they covenant a covenant, a team among them abandons it? Nay, but most of them are not believing.
Is it always to be the case that every time they make a solemn pledge some of them will violate it? The truth is that most of them do not believe.
Is it not so that every time they entered into an agreement some of them violated and disregarded it? No, in fact most of them do not believe!
What! Whenever they made a covenant, a group of them cast it aside ? Nay, most of them do not (truly) believe.
Is it not the case that when they make a promise to you, O Muhammad and to others before you, some of them always break it? In fact, most of them are faithlessly disposed
What! whenever they agreed for an agreement, a party of them cast it aside. No ! most of them do not believe.
And whenever they make a covenant, a party of them throw it away? Nay, most of them do not believe.
Is it not so that every time they made a promise [unto Allah], some of them cast it aside? Nay, indeed: most of them do not commit [themselves]
Is it not (the case) that every time they make a covenant, some party among them throw it aside?- Nay, Most of them are faithless
And is (it not that) whenever they took a covenant, threw it away a party of them? Nay, most of them (do) not believe
Awa kullama AAahadoo AAahdan nabathahu fareequn minhum bal aktharuhum la yu/minoona
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!